Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
An historic opportunity lies before us, and all those who want peace must seize this opportunity. Перед нами открывается историческая возможность, и все те, кто стремится к миру, должны ею воспользоваться.
I thought you said this was an acting opportunity. Я думала вы сказали, что здесь есть возможность сыграть кого-то.
That's another wonderful opportunity that's opening. Это еще одна чудесная возможность, которая открывается перед нами.
And those who fail get another opportunity. И те, кто терпит неудачу, получают другую возможность.
All sides have never missed an opportunity to miss an opportunity. Обе стороны ни разу не упустили возможности упустить возможность.
The international community must seize this historic opportunity to achieve this important step towards a nuclear-weapon-free world. Международное сообщество должно ухватиться за эту историческую возможность и совершить этот важный шаг по пути к миру, свободному от ядерного оружия.
CARICOM welcomes the opportunity which this development offers for closer cooperation between two neighbouring regions. КАРИКОМ приветствует возможность, которая открывается в связи с таким развитием событий, установления более тесного сотрудничества между двумя соседними регионами.
She also had the opportunity to visit some field projects assisting children in difficult situations. Она также имела возможность ознакомиться с некоторыми осуществляемыми на местах проектами по оказанию помощи детям, оказавшимся в трудном положении.
We cannot and should not miss this once-in-a-lifetime opportunity. Мы не можем и не должны упускать эту единственную для нас и поистине уникальную возможность.
In conclusion, we have a unique opportunity to support this process. В заключение хочу сказать, что у нас есть уникальная возможность для поддержки этого процесса.
We also lost an opportunity to refocus our work last year. Кроме того, мы упустили возможность изменить направленность нашей работы, представившуюся нам в прошлом году.
This represents an unprecedented opportunity to improve on past practices. Это дает нам беспрецедентную возможность внести изменения в нашу уже сложившуюся практику.
The Millennium Development Goals provide an important opportunity for meaningful mainstreaming. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предоставляют важную возможность для обеспечения актуализации на основе взвешенного подхода.
The present debate on agenda item 25 gives us that opportunity. Проводимые в настоящее время прения по пункту 25 повестки дня открывают перед нами такую возможность.
Countries should use this opportunity to strengthen their social safety-net programmes. Страны должны использовать такую возможность для укрепления своих программ по созданию сетей социальной защиты.
NEPAD represents a unique opportunity to address the challenges facing Africa. НЕПАД представляет собой уникальную возможность для решения серьезнейших проблем, с которыми сталкивается Африка.
You have the opportunity to advance with us women. У вас есть возможность двигаться вперед вместе с нами - женщинами.
This provides an opportunity to promote gender equality and women's empowerment in development cooperation. Все это дает возможность содействовать гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин в рамках сотрудничества в области развития.
The fourth big opportunity is supporting countries in transition. Четвертая большая возможность - поддержка стран, находящихся в переходном состоянии.
The Local Government Act of 1997 gives all citizens an opportunity to improve their respective communities. Закон 1997 года о местных органах власти обеспечивает всем гражданам возможность принять участие в деятельности по развитию их собственных общин.
Both representatives of NGOs and special rapporteurs welcomed this opportunity. Как представители неправительственных организаций, так и специальные докладчики приветствовали возможность обменяться мнениями.
Post-conflict reconstruction provides an opportunity for legal and justice reform. Постконфликтное восстановление открывает перед нами возможность для проведения правовой и судебной реформы.
For the opportunity is ours to seize. Будет ли использована имеющаяся возможность - зависит от нас.
The Security Council Summit became an opportunity to revisit these questions. Заседание Совета Безопасности на высшем уровне предоставило возможность для того, чтобы поставить эти вопросы вновь.
Some young people become entrepreneurs out of necessity, others by opportunity. В одних случаях молодые люди становятся предпринимателями по необходимости, а в других - они ищут такую возможность.