Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
Rather, they should be carefully analysed as an opportunity to enhance and complement the very work of the Committee. Скорее, они должны быть внимательно проанализированы как возможность укрепить и дополнить саму работу Комитета.
There is ample opportunity to broaden and strengthen its application at this session, through various items on the Committee's agenda. И на этой сессии у нас есть прекрасная возможность расширить и активизировать его применение через посредство различных пунктов повестки дня Комитета.
We hope to have the opportunity to speak later on specific agenda items. Мы надеемся получить возможность выступить позднее по конкретным пунктам повестки дня.
This International Year of the Family therefore provides an excellent opportunity to focus attention on the essential needs of refugee children. В этой связи Международный год семьи обеспечивает великолепную возможность сосредоточить внимание на основных нуждах детей-беженцев.
We welcome the opportunity presented now for the Basotho people themselves to address their concerns. Мы приветствуем возможность, которая предоставляется сейчас народу басуто для решения проблем.
The marine environment presents both an opportunity and a constraint with respect to the sustainable development and security of any island State. Морская окружающая среда представляет собой как благоприятную возможность, так и сдерживающий фактор, в том что касается устойчивого развития и безопасности любого островного государства.
They will give the international community an opportunity to discuss today's challenges and to try to improve the lives of millions of human beings. На них международному сообществу предоставится возможность обсудить сегодняшние проблемы и постараться улучшить состояние жизни миллионов человеческих существ.
We had the opportunity to welcome President Mandela and to hear his historic and enlightened address in this Hall. Мы уже имели возможность приветствовать президента Манделу и выслушать его историческое и просвещенное выступление в этом Зале.
Each citizen must be guaranteed, in addition to his or her fundamental human rights, opportunity for economic and social development... Каждому гражданину, кроме его основных прав человека, должна быть гарантирована возможность социально-экономического развития...
I thank the Assembly for providing me with this opportunity to speak. Я хотел бы поблагодарить Ассамблею за предоставленную мне возможность выступить.
Promoting their cause is our generation's great opportunity, and we must do it together. Содействовать их делу - это великая возможность для нашего поколения, и мы должны сделать это все вместе.
History has given us a very rare opportunity - the chance to build on the greatest legacy of this century without reliving its darkest moments. История дала нам уникальную возможность - шанс использовать величайшее наследие этого столетия без повторения его самых трагических моментов.
We take this opportunity to reaffirm how important it is to strengthen further such support. Мы используем эту возможность, чтобы вновь подтвердить, насколько важно укреплять и расширять в дальнейшем эту поддержку.
We now have an opportunity such as has not existed for a generation. Теперь у нас появилась возможность, которой не было у целого поколения людей.
Turning fifty is an opportunity for the Organization to regain the confidence of our peoples. Пятидесятая годовщина предоставляет Организации возможность вновь обрести доверие наших народов.
The Convention offers the opportunity to implement integrated, coordinated and coherent programmes at the national and subregional levels. Конвенция дает возможность для осуществления комплексных, скоординированных и всеобъемлющих программ на национальном и субрегиональном уровнях.
We must be careful lest we squander this opportunity. Мы должны действовать осторожно, чтобы не упустить эту возможность.
Member States now had an opportunity to correct that situation. Сейчас государства-члены имеют возможность исправить такое положение.
The Decade offered an opportunity to rethink both the nature and the methods of international law, without forgetting its purpose. В рамках Десятилетия открывается возможность переосмыслить как характер, так и методы международного права, не забывая при этом его цели.
The international community must not let slip that opportunity to create a mechanism to combat crimes of international concern. Международное сообщество не должно упустить эту возможность для создания механизма по борьбе с преступлениями международного характера.
Such a conference would give participating States an opportunity to delegate their legal and technical experts to put the final touches to the draft articles. Такая конференция предоставит участвующим государствам возможность направить своих юридических и технических экспертов для окончательной доработки данного проекта статей.
Her country also welcomed the forthcoming Congress on Public International Law, which would offer the opportunity for the exchange of views. Ее страна приветствует также предстоящий Конгресс по международному публичному праву, который представит возможность для обмена мнениями.
In Canada's view, this agenda item offers us an opportunity to do just that. По мнению канадской делегации, рассмотрение данного пункта повестки дня предоставляет в наше распоряжение именно такую возможность.
With the end of the cold war, the international community had an opportunity to revitalize cooperation in space activities. Окончание "холодной войны" дает ему возможность активизировать сотрудничество в космической области.
The end of global ideological conflict presented a unique opportunity for developed and developing countries to form a partnership in pursuit of a new world information order. Окончание глобального идеологического конфликта обеспечивает уникальную возможность для развитых и развивающихся стран установить партнерство в рамках нового мирового информационного порядка.