Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Перспектива

Примеры в контексте "Opportunity - Перспектива"

Примеры: Opportunity - Перспектива
I have a business opportunity that might interest you. У меня есть деловая перспектива, которая может Вас заинтересовать.
(Sarah) Matt, it's not a business opportunity. Мэтт, это не новая перспектива в бизнесе.
The most exciting opportunity is actually to go inside the human body and perform therapeutic and diagnostic functions. Самая интересная перспектива - проникновение в человеческое тело и выполнение диагностических и терапевтических функций.
I know you're mad but this is a great opportunity for us. Я понимаю что ты зол но у нас появилась отличная перспектива.
Of course, it is a fine opportunity for me. Конечно, для меня это хорошая перспектива.
The United Nations organizations have a promising opportunity to reap the benefits of such innovations. Перед организациями системы Организации Объединенных Наций открыта многообещающая перспектива использования тех преимуществ, которые дают такие нововведения.
For its part, the international community must lend its support to Somalia's transitional federal institutions, to turn this opportunity into a reality. Со своей стороны, международное сообщество должно оказать поддержку переходным федеральным структурам Сомали, чтобы эта перспектива стала реальностью.
If that should occur, the opportunity for a peaceful settlement in Afghanistan may once again be squandered. Если это произойдет, то перспектива мирного обустройства Афганистана может в очередной раз провалиться.
The window of opportunity that the UNIFIL presence has created cannot be maintained indefinitely, however. Однако перспектива, созданная присутствием ВСООНЛ, не может оставаться открытой до бесконечности.
In Germany, integration was regarded as an opportunity for migrants. В Германии интеграция рассматривается как удачная перспектива для мигрантов.
Look, I was thinking, and this is a huge opportunity for me. Послушай, я подумал, и это отличная перспектива для меня.
We have a real opportunity here, Em. Здесь у нас есть реальная перспектива, Эм.
The opportunity for progress bringing employment, including to demobilized soldiers, and a progressive return to normal life, is now available. Сейчас уже наметилась перспектива того, что по мере осуществления этого процесса будут обеспечиваться занятость, в том числе среди демобилизуемых солдат, и постепенное возвращение к нормальной жизни.
Well, it's a horrible opportunity for me! Что ж, а для меня это ужасная перспектива.
Nonetheless, there is a window of opportunity for peace through a political dialogue and negotiations and, to support that, through the deployment of a peacekeeping force that can help make a difference. Тем не менее существует перспектива установления мира посредством политического диалога и переговоров, и следует поддержать усилия в этом направлении через развертывание миротворческих сил, что может реально способствовать радикальному изменению ситуации.
A couple of weeks later, I was faced with one of those conflicts: a board meeting here, a conference there, another opportunity at the same time somewhere else. Несколько недель спустя, я столкнулась с одним из подобных конфликтов: собрание членов правления здесь, конференция там, и еще одна перспектива в то же самое время еще в одном месте.
The integrated approach as a development opportunity Комплексный подход как перспектива развития
All employees can use the opportunity to advance the career ladder by taking engineering specialists positions. Для молодых специалистов со здоровыми амбициями есть перспектива с течением времени стать ведущими специалистами, а при наличии вакансий - продвинуться на руководящую должность.
It should be borne in mind that the 2007 seminar was scheduled to take place in the Caribbean, and that the next opportunity for the Pacific region to host a seminar would be in 2008. Следует напомнить, что в 2007 году семинар предполагается провести в Карибском регионе и что перспектива проведения семинара в Тихоокеанском регионе отодвигается на 2008 год.
That prospect holds both great opportunity and serious risks. Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск.
The decisions taken in Brussels and the prospect of Cyprus's membership provide a unique opportunity to overcome the current impasse. Принятые в Брюсселе решения и перспектива присоединения Кипра дают уникальную возможность для выхода из нынешнего тупика.
The prospect of the fourth meeting scheduled for 21-23 May 1997 gives us the opportunity to describe our mandate. Перспектива созыва четвертого совещания, намеченного на 21-23 мая нынешнего года, дает нам возможность подвести итоги деятельности, которая была проведена в контексте выполнения нашего мандата.
That was a challenge but it also presented an opportunity for rejuvenating the Organization. Такая перспектива является проблемой, однако также открывает возможность для обновления Организации.
The new prospects for peace provide us with an opportunity to redouble our efforts and concentrate on unsolved problems. Открывшаяся новая, мирная перспектива дает нам возможность сосредоточиться на нерешенных проблемах с удвоенной энергией.
Strengthening the mutual understanding between cultures is an important challenge and a valuable opportunity for all of us. Укрепление взаимопонимания между культурами - очень важная задача и ценная прекрасная перспектива для всех нас.