| Namely - an opportunity to watch satellite television on the computer and to receive satellite Internet without any disruption. | А именно: возможность смотреть на компьютере спутниковое ТВ и без срывов принимать спутниковый интернет. |
| I met Axel Nikolayevich Reichardt only twice and had an opportunity to talk with him only once. | Акселя Николаевича Рейхардта я видел лишь дважды и только раз имел возможность с ним поговорить. |
| The system provides an opportunity of work in English and Russian languages. | Система обеспечивает возможность работы на английском и русском языках. |
| Provision of maximum services to our clients (individuals and legal entities) and the opportunity for them to use our banking services. | Предоставить максимальный сервис Вашим клиентам (физическим и юридическим лицам) и возможность для них воспользоваться банковскими услугами. |
| It is a unique opportunity for exhibitors to inform decision makers from around the world about their innovations. | Это уникальная возможность для экспонентов сообщить предпринимателям по всему миру о своих инновациях. |
| Purchase of banking metals as coins is an opportunity to make interesting and original present to New Year holidays. | Покупка банковских металлов в виде монет предоставляет возможность сделать интересный и оригинальный подарок к новогодним праздникам. |
| It has two fundamental differences: the high speed data transfer and opportunity to make video calls and to use Internet at the same time. | У него есть два основных отличия: высокая скорость передачи данных, возможность осуществлять видеовызовы и пользоваться сетью Интернет одновременно. |
| For fans, Youtube offers the opportunity to review the six episodes of the miniseries. | Для любителей, YouTube предлагает возможность рассмотреть шесть эпизодов сериала. |
| The opportunity for tenants to connect simultaneously with various telecommunications providers, including the Moscow City Telephone Network. | Возможность одновременного подключения арендаторов к различным телекоммуникационным провайдерам, включая МГТС. |
| The client also has the opportunity to replenish his/her deposit account during the whole period of contract validity. | Также клиент имеет возможность пополнять свой депозитный счет на протяжении всего срока действия договора. |
| (For the registered users, on sections gallery the opportunity of commenting of works of studio now is accessible. | (Для зарегистрированных пользователей, по разделам галлереи теперь доступна возможность комментирования работ студии. |
| ExportTrader, a Manheim company, offers foreign buyers the opportunity to buy directly from in the auction lanes. | ExportTrader, подразделение Manheim, предлагает иностранным покупателям возможность приобрести непосредственно c аукционов. |
| You have a unique opportunity to have a great time together with «Transfer-Auto». | У Вас есть уникальная возможность прекрасно провести время в компании с «Трансфер-Авто». |
| The rental's location gives you an opportunity to enjoy all the advantages of living in the heart of the capital. | Местоположение квартиры предоставляет Вам возможность насладиться проживанием в самом центре столицы. |
| The cruise created a unique opportunity for exchange of ideas between the young scientists of different nations and unforgettable atmosphere of friendship. | Экспедиция создала уникальную возможность для обмена идеями между молодыми учеными из разных стран и удивительную атмосферу дружбы. |
| Perhaps we will have another opportunity to connect anyway! | Может быть, мы будем иметь еще одну возможность для подключения в любом случае! |
| The opportunity for their essential reduction is shown. | Показана возможность для их существенного уменьшения. |
| Besides the natural beauty this wonderful region offers the opportunity to visit ancient cities and medieval towns, rich in history and art. | Помимо природной красоты этого замечательного региона дает возможность посетить древние города и средневековых городов, с богатой историей и искусством. |
| It also provides manufacturers and suppliers with the opportunity to exhibit products and services to the over 15,000 trade attendees. | Она также предоставляет производителям и поставщикам возможность выставить продукты и сервисы более чем 15,000 посетителям. |
| ARBS offered the exhibitors the opportunity to openly demonstrate their involvement, commitment and support within this increasingly competitive industry. | ARBS предоставил участникам возможность открыто продемонстрировать свое участие и значимость в этой все более конкурентной сфере промышленности. |
| Besides, there is an opportunity for transportation of conventional cargo on vessels which are on regular lines pointed above. | Кроме этого, имеется возможность перевозки конвенционального груза на судах, выполняющих регулярные рейсы на указанных направлениях. |
| Experience in the domain of industrial real estate property provides opportunity to serve our clients on the high level. | Опыт в сфере промышленной недвижимости обеспечивает возможность обслуживать наших клиентов на высоком уровне. |
| The Search Portal Totul.md provides an opportunity to expose your goods and services, referring to a particular site. | Поисковый портал Totul.md дает возможность заявить о своих товарах и услугах, сославшись на определенный сайт. |
| For employers - this is an opportunity to place their proposals to the Job vacancies section, listing all the requirements for the future employee. | Для работодателей - это возможность разместить свои предложения в разделе Вакансии с указанием всех требований к будущему сотруднику. |
| For unemployed - is an opportunity to respond to existing vacancies or post their resume in the relevant section. | Для работника - это возможность откликнуться на существующие вакансии или разместить свое резюме в соответствующем разделе Резюме. |