| Maybe I should use my amnesia as an opportunity to start a new, cooler life. | Может, мне стоит использовать свою амнезию, как возможность для начала новой, более классной жизни. |
| This is a rare opportunity to purchase a key work of the Pre-Raphaelite movement. | У вас есть редкая возможность приобрести одну из ключевых работ братства прерафаэлитов. |
| I mean, people would kill for that opportunity. | Люди готовы убить за такую возможность. |
| Because of the actions of this man, I've lost that opportunity. | Из-за действий этого человека, я потерял эту возможность. |
| But I always do over the white man when I get the opportunity. | Но всегда поизголяюсь над белыми, когда есть возможность. |
| Dancing with you has given me the opportunity to get over a really painful part of my childhood. | Танцы с тобой дали мне возможность преодолеть тяжелые воспоминания из моего детства. |
| This time truly is a good opportunity to weaken Director Yoo. | Появилась отличная возможность ослабить директора Ю. |
| She'd probably need consoling, so... there's an opportunity. | И ее наверняка надо будет утешить, вот и возможность. |
| But our ability to enjoy it is an opportunity. | Но для нас видеть их - возможность. |
| A title is only an opportunity to do good things for the folk here. | Титул - это всего лишь возможность делать хорошие дела для народа. |
| I must prove myself better than my brothers, Count Odo, and these Northmen have provided the opportunity. | Я должен доказать, что лучше своих братьев, граф Эд, и эти северяне предоставили мне возможность. |
| Perhaps this is an opportunity for us all to find a little forgiveness. | Вероятно это возможность для нас всех найти прощение. |
| And seeing Daniel set the explosives was too good an opportunity to miss. | И когда увидели, как Дэниел установил взрывчатку, решили, что это отличная возможность. |
| I ask only for the opportunity to regain your respect. | Я прошу возможность восстановить твоё уважения. |
| But I think I have an opportunity to understand. | Но я думаю, у меня появилась возможность понять. |
| You worked hard for that opportunity, but... we were already holed below the water. | Вы упорно трудились для этого возможность, но... мы были уже скрывается под водой. |
| And just remember that I gave you an opportunity to bow out gracefully. | Просто помни, что я предоставил тебе возможность отступить достойно. |
| But just because the opportunity presents itself doesn't mean everybody is ready to take it. | Но то, что возможность предоставляет себя... еще не значит, что все готовы ей воспользоваться. |
| Valerie Dupree's life was taken by the only person who had the opportunity. | Валери Дюпре была убита единственным человеком, у которого была возможность. |
| Well, lightman just called him a coward Because he's about to present him With an opportunity for redemption. | Ну, Лайтман назвал его трусом, чтобы дать ему возможность искупить вину. |
| You saw your opportunity and you went for it, Doctor. | Зацепились за эту возможность и достигли её, Доктор. |
| See an opportunity to build our future exactly how we want it to be. | Постарайся разглядеть возможность выстроить наше будущее как раз таким, кам мы хотим. |
| That would be a good opportunity to do some publicity. | Это даст нам хорошую возможность привлечь общественное внимание. |
| No, you had an opportunity to quit. | Нет, у тебя была возможность уйти. |
| I gave you the opportunity to work something out. | Я дала тебе возможность кое-что отработать. |