He said every problem... is an opportunity in disguise. |
Так вот, Адамс сказал,... что каждая проблема - это скрытая возможность. |
I see an opportunity for everyone to transcend their circumstances. |
Я увидел возможность улучшить своё положение. |
Abe would then have an opportunity to pivot from the past to the future by declaring Japan's intention to be generous and constructive. |
Затем, Абэ будет иметь возможность направить курс из прошлого в будущее, заявив о намерении Японии быть щедрой и конструктивной. |
For Aristide's mass popularity is not a threat to their wealth but an opportunity for reforms that can produce long-term economic development. |
Ведь массовая популярность Аристид не является угрозой их благосостоянию, а заключает в себе возможность для проведения реформ, которые могут стать основой долгосрочного экономического развития. |
A sharp decline in oil prices does, however, provide a rare political opportunity to introduce more carbon pricing. |
Тем не менее, резкое снижение цен на нефть, дает редкую политическую возможность ввести более высокую цену на углерод. |
To realize this opportunity, a sound strategy must rapidly be developed and executed. |
Чтобы осуществить эту возможность, необходимо быстро разработать и привести в исполнение правильную стратегию. |
First, the identity of the single European banking supervisor remains undecided, and the ECB has seen an opportunity for a power grab. |
Во-первых, вопрос о едином европейском органе банковского надзора пока остается открытым, и ЕЦБ увидел возможность для захвата власти. |
They should make of necessity an opportunity. |
Они должны сделать из необходимости возможность. |
When Scofield and Burrows walk rough the door, give them an opportunity to surrender. |
Когда Скофилд и Бэрроуз придут открой дверь и дай им возможность сдаться. |
The only thing you deserve is the opportunity to keep your teeth and fingernails. |
Ты заслуживаешь только одну вещь, это возможность сохронить свои зубы и ногти. |
Assuming, of course, that you subscribe to the view that prison is an opportunity for rehabilitation. |
Конечно, если вы вообще верите в то, что тюрьма дает возможность исправления. |
We should take this opportunity to create a rich, detailed account of all my conquests. |
Мы должны использовать эту возможность, чтобы создать полный, детализированный, отчет о всех моих завоеваниях. |
No, you saw it as an opportunity to lure the Cuerto sisters and settle an old score. |
Нет, ты увидел в этом возможность заманить сестёр Куерто и свести старые счёты. |
Making it his last opportunity To assess my worth for final judgment. |
Это его последняя возможность оценить мои способности для окончательного приговора. |
Okay, look. It's a huge opportunity for me. |
Послушай, для меня это отличная возможность. |
And he had the opportunity to publicly apologize at a foundation lunch. |
У него появилась возможность принести публичные извинения, выступив на официальном обеде благотворительного фонда. |
The second thing that I think is an opportunity is the idea to encourage more interaction across diverse communities. |
Второе, в чём я вижу возможность, - это поощрение более тесного взаимодействия между различными обществами. |
And it's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice. |
Это огромная честь, получить возможность выйти на эту сцену дважды. |
Again, opportunity to tackle markets to get that higher price. |
Опять, возможность выйти на рынки, чтобы получить эту высокую цену. |
It will give him an opportunity to respond to these reports. |
У него появится возможность оправдаться в своих поступках. |
Energy needs - it's an opportunity. |
Нужда в энергии - это возможность. |
Thank you all for this opportunity to protect and serve this great city of Metropolis. |
Благодарю всех вас за возможность служить и защищать этот великий город Метрополис. |
Being the opportunist that he was, he jumped at the opportunity to document this potential scandal. |
Будучи беспринципным человеком, он ухватился за возможность задокументировать этот потенциальный скандал. |
This strategy needs to be inverted - and Greece offers a real opportunity to get ahead of the curve. |
Эту стратегию нужно изменить - и Греция предлагает реальную возможность сделать шаг на опережение. |
Recent experience offers us an opportunity to extend EU institutions in a way that markedly reduces the likelihood of a new crisis. |
Опыт последних лет дает нам возможность расширить институты ЕС таким образом, который заметно снижает вероятность нового кризиса. |