Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
He must have found out and saw an opportunity. Они должно быть это выяснили и увидели возможность.
Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up. Мистер Симс, я даю вам последнюю возможность выговориться.
I've got an opportunity coming up to help you guys out. У меня появилась возможность помочь вам, ребята.
Well, clearly he didn't put her permanently down, thus creating an opportunity. Ну, несомненно, он разобрался с ней не навсегда, тем самым давая ей возможность.
It was an opportunity to learn a new procedure. Это была хорошая возможность научиться новой процедуре.
Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up. Г. Симмс, я дам Вам заключительную возможность сказать.
You had a prime opportunity to embed yourself right beside your target, and you turned it down because you despise him. У тебя была прекрасная возможность внедриться прямо к своей цели, и ты отказалась, потому что презираешь его.
So the Maldives SAARC meeting offered an opportunity for further easing of tensions. Поэтому встреча SAARC на Мальдивах предоставила возможность для дальнейшего снижения напряженности.
And now we have an opportunity to buy more, and cheaply. И теперь у нас есть возможность купить больше и дешевле.
This year, which has been dubbed "the year of sustainable development," provides an ideal opportunity in this regard. Этот год, получивший название «года устойчивого развития», дает нам идеальную возможность для осуществления таких действий.
For Latin America, this is more than a challenge; it is an opportunity. Для Латинской Америки это больше чем вызов, это - возможность.
All of this adds up to a unique opportunity for the European Union to support its neighbors' transition from revolutionary upheaval to democratic government. Всё это даёт уникальную возможность Европейскому Союзу поддержать переход своих соседей от революционных переворотов к демократическому правительству.
In this respect, the Financial Crisis Inquiry Commission (FCIC), established by the United States government, has a unique opportunity. В этом отношении Комиссия по расследованию причин финансового кризиса (FCIC), учрежденная правительством Соединенных Штатов, имеет уникальную возможность.
For longstanding members, enlargement presents an opportunity to prepare public finances for coming demographic challenges. Давним членам расширение предоставляет возможность подготовить общественные финансы к грядущим демографическим проблемам.
But they now have the opportunity to contribute to the European model's renewal. Но теперь они имеют возможность внести свой вклад в восстановление европейской модели.
But the Monterrey meeting provides an opportunity for such ideas to be discussed and vetted. Но встреча в Монтеррее предоставляет возможность для рассмотрения и обсуждения таких идей.
The next G-20 meeting in London in early April is a crucial opportunity for timely action. Следующий саммит Группы двадцати, планируемый в Лондоне в начале апреля, предоставит крайне важную возможность для принятия своевременных мер.
Greek Prime Minister Alexis Tsipras and German Chancellor Angela Merkel now have the opportunity to rise to the occasion as European statesmen. Премьер-министр Греции Алексис Ципрас и канцлер Германии Ангела Меркель теперь имеют возможность подняться, как европейским государственным деятелям.
The PA had an opportunity to lay the institutional foundations for a functioning state. У ПА была возможность заложить институциональные основы для дееспособного государства.
The SDGs offer a critical opportunity for the world to set clear, compelling standards for government and corporate behavior. В этом документе предлагается жизненно важная возможность для стран мира создать четкие, всеобъемлющие стандарты поведения правительств и корпораций.
Future water policy should no longer be seen as an extension of current policy, but rather as a new opportunity. Будущую водяную политику больше нельзя рассматривать как расширение текущей политики, а скорее как новую возможность.
Another opportunity was missed later in the decade. Другая возможность была упущена в конце того десятилетия.
With the Soviet Union's collapse, a unique opportunity to end the nuclear competition emerged. С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию.
An opportunity came up. I thought I would ask. Просто появилась возможность и я спросил.
Abe's visit to Washington in late April is an opportunity to continue to modernize a relationship conceived in an earlier geopolitical era. Визит Абе в Вашингтон в конце апреля предоставляет возможность продолжить модернизировать отношения, зародившиеся в предыдущую геополитическую эпоху.