Примеры в контексте "Opportunity - Случай"

Примеры: Opportunity - Случай
I think this is a good time and a special opportunity to commemorate and recognize the pioneers of the cooperative movement. Я думаю, что сейчас подходящий момент и удобный случай для того, чтобы вспомнить и отметить пионеров кооперативного движения.
He just keeps going on about what a marvellous opportunity this is for me to gain hard experience. Он просто продолжает говорить, какой же это для меня изумительный случай, получить больше опыта.
Choate was the opportunity of a lifetime. Такой случай выпадает раз в жизни.
You have now an opportunity of seeing me alone. Вот вам случай увидеть меня наедине.
My profession does not often give such a happy opportunity. Моя профессия не часто дарит мне такой счастливый случай.
The longer you wait, the more you risk wasting the opportunity. Чем дольше будешь ждать, тем больше рискуешь упустить случай.
I'm so glad to have had this opportunity to share it with you. Я очень рад, что мне представился этот случай поделиться им с тобой.
It was his only opportunity to compose a work in which the music carried the entire drama. И это был единственный случай написать музыку, которая выражала чувства всей драмы.
With his help, and also by observing what is happening, Land is looking for a suitable opportunity to run away. С его помощью, а также путём наблюдений за происходящим Ленд подыскивает подходящий случай, чтобы бежать.
Don't walk in here and talk about motive and opportunity. Не надо мне тут сидеть и рассказывать про мотив и случай.
A rare opportunity To start their lives over again. Редкий случай начать их жизни заново.
Take the opportunity to make your case. Используй случай, поясни свою позицию.
This isn't a political opportunity, Will. Это не удобный случай для политики, Уилла.
The opportunity to apply one of these potential measures soon arose. Довольно скоро представился случай для применения одного из этих замышляемых средств.
It is therefore my first opportunity to interact with the General Assembly. Таким образом, это первый случай моего взаимодействия с Генеральной Ассамблеей.
The Government will invite Parliament to repeal the relevant sections of the Family Law Act once a suitable legislative opportunity occurs. Правительство предложит парламенту отменить соответствующие разделы Акта о семейном праве как только для этого представится удобный с точки зрения законодательства случай.
However, the mystery is revealed, and several residents of the city have the opportunity to experience the action of the "Martian Potion". Однако тайна оказалась раскрыта, и нескольким жителям города представился случай испытать на себе действие «марсианского зелья».
It's an opportunity you cannot miss! Слушайте, такой случай нельзя упускать!
I've been wanting her to meet you guys, too, so this seems like the perfect opportunity. Я давно хотел её с вами познакомить, тоже а это, наверное, хороший случай.
As such, reducing these distortions is a great challenge, but also an opportunity to achieve sustainable development goals as well as nationally and internationally agreed environmental objectives. В сущности уменьшение этих деформаций - это не только задача крупного масштаба, но и удобный случай добиться целей устойчивого развития и экологических целей, согласованных на национальном и международном уровнях.
Why not seize this opportunity and become a member of the KoCoS family? Используйте этот случай и присоединяйтесь к семье KoCoS.
His opportunity to establish himself beyond southern Germany came in 1832 when he was able to travel to Italy, 1833-1834, with the support of Grand Duke Leopold of Baden. Благоприятный случай заявить о себе далеко от Южной Германии представился художнику в 1832 году, когда у него при поддержке великого герцога Леопольда Баденского появилась возможность путешествия в Италию (1833-1834).
This anniversary provides a special opportunity to assess progress in the ratification and implementation of the Convention and is an occasion for Governments, the United Nations system and civil society to reaffirm their commitment to achieving the universal realization of the rights of the child. Эта годовщина являет собой особый случай для оценки прогресса в деле ратификации и осуществления Конвенции и дает правительствам, системе Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу возможность вновь подтвердить свою приверженность обеспечению всеобщей реализации прав ребенка.
The solemn meeting of our Heads of State and Government is an opportunity for the adoption of a declaration that, as we see it, should reflect on past achievements, while analysing the challenges of the present and addressing trends that point to the future. Торжественная встреча глав государств и правительств наших стран - удобный случай для принятия декларации, в которой, как нам кажется, наряду с перечислением прошлых достижений следовало бы дать анализ современных задач и остановиться на тенденциях, указывающих путь в будущее.
Mr. Franco (Colombia) (spoke in Spanish): This is the appropriate opportunity to extend to you, Mr. President, our warmest congratulations and thanks for your leadership of this session of the General Assembly, which is coming to a close. Г-н Франко (Колумбия) (говорит по-испански): Г-н Председатель, представляется удобный случай передать Вам наши теплые поздравления и выразить признательность за Ваше руководство данной сессией Генеральной Ассамблеи, которая завершает свою работу.