Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
There is, however, an opportunity to increase transport revenues to support more investment in transport infrastructure. Вместе с тем, есть возможность увеличить поступления в секторе транспорта для пополнения общего объема инвестирования в транспортную инфраструктуру.
An equally important opportunity is the increasingly direct engagement with children, families, communities and social movements, facilitated by social media. Столь же важным направлением является возможность установления все более непосредственных контактов с детьми, семьями, общинами и общественными движениями, в том числе с помощью социальных сетей.
They offered the opportunity to review progress and exchange experience gained through national-level projects. На них представилась возможность рассмотреть ход работы и обменяться опытом, накопленным в рамках национальных проектов.
The experts had the opportunity to review it before transmission to IMO. Эксперты имели возможность изучить этот документ до его представления в ИМО.
At this session, Parties also had the opportunity to consider ways to improve the coordination of results-based finance for REDD-plus. На заседании Стороны также имели возможность рассмотреть методы совершенствования координации основанного на результатах финансирования в области деятельности СВОД-плюс.
The RCCs represent another important opportunity to raise awareness about the CDM in regions with limited numbers of CDM projects. Деятельность РЦВ представляет еще одну важную возможность для повышения уровня осведомленности о МЧР в регионах с ограниченным числом проектов МЧР.
The participants had the opportunity to interact with the project management team for the projects and to understand their experiences. Участники имели возможность встретиться с руководством этих проектов и узнать о накопленном опыте.
Mr. Yumkella (outgoing Director General) thanked the Member States for having granted him the opportunity to lead UNIDO. Г-н Юмкелла (покидающий свой пост Генеральный директор) благодарит государства-члены за предоставленную ему возможность возглавлять ЮНИДО.
In a fast changing world, it was presented with a golden opportunity for a brighter future. В быстроменяющемся мире ей представляется прекрасная возможность достичь блестящего будущего.
Meanwhile, such use provides an opportunity for carriers to enjoy simplified formalities and a greater range of operations across borders. Вместе с тем, это открывает перед перевозчиками возможность пользоваться преимуществами упрощения процедур и осуществлять более широкий круг операций в процессе пересечения границ.
It submits that the communicant had the opportunity to participate in the decision-making process through the public consultation process described. Сторона утверждает, что автор сообщения имел возможность принять участие в процессе принятия решения через посредство описанного процесса консультаций с общественностью.
According to the established regulation, everyone is granted the opportunity to express his/her view at the public hearing and pose questions to the responders. Согласно установленному регламенту, на слушаниях всем желающим предоставляется возможность высказаться и задать вопросы докладчикам.
Participants also had an opportunity to comment the first draft of the recommendations. Кроме того, участники имели возможность высказать свои замечания по первому проекту рекомендаций.
This helped the public to focus its comments and also provided an opportunity to put forth new options that might not have been considered. Это помогло бы общественности сделать свои замечания более целенаправленными, а также предоставило бы возможность выдвинуть новые варианты, которые, возможно, не были учтены.
The secretariat thanked Hungary for the opportunity to increase the Protocol's visibility and confirmed that it had already started the related preparations. Секретариат поблагодарил Венгрию за данную возможность информирования о Протоколе и заявил, что он уже начал соответствующую подготовку.
Delegations will have an opportunity to raise points about the agenda prior to its adoption. Делегации будут иметь возможность поднять вопросы в отношении повестки дня до ее утверждения.
They indicated that this was a major opportunity for UN/CEFACT to provide the recommendations, framework and standards required to address this critical issue. Они отметили, что такой подход дает СЕФАКТ ООН большую возможность в плане обеспечения выработки рекомендаций, концепции и стандартов, требующихся для решения этой серьезнейшей проблемы.
Participants suggested trying to use this opportunity to include other market surveillance authorities from South-East Europe in the activities of the Group. Участники предложили попытаться использовать эту возможность для подключения к работе Группы других органов по надзору за рынком из стран Юго-Восточной Европы.
At this particular point in time, they also represent a unique investment opportunity. В данный конкретный момент эти схемы также предоставляют уникальную инвестиционную возможность.
This would afford the Commission a regular opportunity to monitor and critically appraise its practices and improve its efficiency continuously. Это даст Комиссии возможность регулярно проводить мониторинг и критический анализ своей практической деятельности и постоянно повышать ее эффективность.
The Commission also welcomed the opportunity to review the progress in the implementation of the Busan Action Plan at its session in 2014. Комиссия также приветствовала возможность для рассмотрения прогресса в осуществлении Пусанского плана действий на своей сессии в 2014 году.
Greece has created local youth councils to empower young men and women and give them the opportunity to become active change agents in society. В Греции были созданы местные молодежные советы, чтобы расширить права молодых мужчин и женщин и дать им возможность стать активными инициаторами перемен в обществе.
This is our opportunity to recognize that the ageing world population is of paramount importance. Это - возможность для нас признать, что старение населения мира имеет первостепенное значение.
That anniversary will offer an opportunity to conduct a national evaluation and analysis of persons with disabilities in Nigeria. Это годовщина даст возможность провести национальную оценку и анализ положения инвалидов в Нигерии.
Youth can be agents of peace and should be granted the opportunity to build bridges among communities in conflict. Молодые люди могут быть агентами мира и должны получить возможность выстраивать мосты между конфликтующими общинами.