Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
That had given his delegation an opportunity to gain close first-hand knowledge of the Committee's work and to determine the areas which interested it most. Это дало его делегации возможность подробно ознакомиться с работой Комитета и определить темы, представляющие для нее наибольший интерес.
It would be useful to have more information and for delegations to have an opportunity to express their views on the proposal. В этой связи целесообразно получить дополнительную информацию и предоставить делегациям возможность выразить свое мнение по данному предложению.
(b) Reassignment with an opportunity to improve performance; Ь) предоставление другого назначения, дающего возможность улучшить показатели служебной деятельности;
The recent changes in East-West relations and the easing of tensions on the international political scene have provided an unprecedented opportunity for arms control and disarmament. Нынешние изменения в отношениях Восток-Запад и ослабление напряженности на международной политической арене предоставляют беспрецедентную возможность для установления контроля над вооружениями и для разоружения.
The 1995 NPT extension Conference should be viewed also as an opportunity to consider constructive proposals to strengthen the Treaty. Конференция 1995 года по рассмотрению и продлению действия этого Договора должна также рассматриваться как возможность для рассмотрения конструктивных предложений по его укреплению.
The discussions on the agenda for development provided an opportunity for forging that new consensus. Обсуждение повестки дня для развития открывает возможность формирования этого нового консенсуса.
The proposal for an international conference on the financing of development could provide a unique opportunity to discuss all problems and concerns relating to that area. Предложение провести международную конференцию по финансированию развития может предоставить уникальную возможность для обсуждения всех проблем и вопросов, касающихся этой области.
The World Summit for Social Development would provide a unique opportunity for world leaders to outline specific strategies for the eradication of poverty in developing countries. Уникальная возможность для ведущих деятелей мира с точки зрения выработки конкретной стратегии ликвидации нищеты в развивающихся странах предоставится в связи с проведением Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
We believe that the international community now has an opportunity to move forward decisively in the field of nuclear disarmament. Мы считаем, что международному сообществу в настоящее время предоставлена возможность решительно продвинуться в области ядерного разоружения.
It was imperative to find solutions to those problems and the Conference provided an opportunity to do so. Необходимо принимать неотложные меры по решению этих проблем, и Конференция предоставляет для этого хорошую возможность.
The forthcoming World Summit for Social Development would provide an excellent opportunity for developing appropriate policy recommendations in that regard. Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития обеспечит прекрасную возможность для разработки в этой связи соответствующих рекомендаций в сфере политики.
The end of the cold war had brought about a unique opportunity for promoting genuine global peace and prosperity. Окончание "холодной войны" предоставило уникальную возможность для содействия достижению подлинного мира и процветания во всем мире.
The cessation of hostilities had given the Government of Mozambique an opportunity to implement measures to assist children living in difficult circumstances. Прекращение вооруженных действий дало правительству Мозамбика возможность принимать меры для оказания помощи детям, живущим в трудных условиях.
Other training courses gave magistrates the opportunity to benefit from experience acquired abroad. Курсы предоставляют судьям возможность ознакомиться с опытом других стран.
They needed it, and the United Nations should give them the opportunity to benefit from it. Он нуждается в ней, и Организация Объединенных Наций должна предоставить ему возможность воспользоваться этой защитой.
Some noted that the preparatory process provided a good opportunity for sustaining and strengthening the role of such machinery. Некоторые указывали, что подготовительный процесс представляет собой хорошую возможность для укрепления роли подобных механизмов и придания их функционированию устойчивого характера.
The current peace process represented an opportunity to build together a society based on mutual respect, fairness and equity. Нынешний мирный процесс предоставляет возможность для совместного строительства общества, основанного на взаимном уважении, справедливости и равенстве.
It had provided an opportunity for the participants to exchange views and offer fresh perspectives on the challenges and the difficulties that lay ahead. Семинар предоставил участникам возможность обменяться мнениями и предложить новое видение стоящих впереди проблем и трудностей.
In Korea, the Constitution guarantees the opportunity of lifelong education. В Корее Конституция гарантирует возможность получения образования на протяжении всей жизни.
The opportunity to be admitted to private schools is somewhat limited. В этой связи возможность зачисления в частную школу является несколько ограниченной.
By inviting scientists from other countries and holding seminars, it offers local scientists an opportunity to adjust efficiently to changing information. Путем организации встреч с учеными из других стран и проведения семинаров эта библиотека предоставляет местным ученым возможность эффективно реагировать на изменяющуюся информацию.
In 1991 only 2 per cent of fathers took advantage of this opportunity. В 1991 году только 2% отцов использовали такую возможность.
And that finally, when presented with the opportunity, he even now refuses to deny it. И что, наконец, когда ему дали возможность, он и сейчас отказывается отрицать содеянное.
Mr. Dolan has helped me see we're missing a great opportunity. Джастин, мистер Долан считает, что мы теряем прекрасную возможность.
I thought it'd be a good opportunity to see my grandson. И я решил, что это хорошая возможность увидеть моего внука.