| I don't do it so they say, Thank you for the opportunity. | Я не делаю этого, так что они говорят, Спасибо тебе за возможность. |
| I just think that dinner might be a great opportunity to start all over again. | Я просто подумала, что ужин это отличная возможность начать всё сначала. |
| Ezra's kept you to himself all this time, I didn't want to pass up this opportunity. | Эзра скрывал тебя всё это время, я не захотела упустить эту возможность. |
| We should be looking at this as an opportunity to do something we've never done before. | Мы должны были смотреть на этот конкурс как на возможность сделать что-то, чего мы никогда раньше не делали. |
| DAN: Honestly, Sidney, I'm looking at being furloughed - as an opportunity. | Честно говоря, Сидни, я смотрю на этот отпуск как на возможность. |
| And I'm making this an opportunity to impress Harvard by displaying entrepreneurship. | Из этой работы я делаю возможность впечатлить Гарвард, демонстрируя навыки управления. |
| This is a good opportunity for you to make a statement. | Это для Вас хорошая возможность сделать заявление. |
| Agent Callaway is making a big mistake, and you have the opportunity to turn this around. | Агент Коллвей делает большую ошибку, и у тебя есть возможность предотвратить это. |
| It was an isolated incident, and I'd appreciate an opportunity to prove to you I can use more traditional police tactics. | Это был единичный случай, и я признателен вам за возможность доказать, что я могу использовать более традиционные полицейские методы. |
| With the prices you charge only a few have the opportunity of a decent ending. | Судя по ценам, которые вы запрашиваете Очень немногие из них имеют возможность достойного финала. |
| What I meant to say is, I'd appreciate the opportunity. | Все, что хотел сказать, я ценю возможность. |
| But the war's given us a unique opportunity to expand our medical knowledge. | Но война дала нам уникальную возможность углубить наши медицинские познания. |
| They gave her the opportunity to capture guests on film in flagrante delicto. | А они давали ей возможность снимать гостей на месте преступления. |
| Perfect opportunity to get the pool table out, excellent. | Отличная возможность вытащить бильярдный стол, прекрасно. |
| Could be he had an opportunity to case the apartment. | Может статься, у него была возможность прозондировать почву. |
| Look, this is a great opportunity for you to buy yourself some credibility. | Для тебя это хорошая возможность заработать себе немного доверия. |
| Giving her an opportunity to contribute to the family could be a good thing for all of us. | Давая ей возможность внести свой вклад в семью это может быть хорошей вещью для всех нас. |
| And if the opportunity presents itself, I may need you to divert them. | И если представится возможность, вы мне понадобитесь, чтобы отвлечь их. |
| Stealing books- just a crime of opportunity. | Книги украли, потому что подвернулась такая возможность. |
| I just thought I'd take the opportunity to milk the drama when a bunch of detectives showed up. | Просто решила использовать возможность сыграть немного драмы, когда вы появились. |
| You've been given more than one opportunity to leave without paying. | Тебе дважды дали возможность уехать отсюда, не заплатив. |
| But Todd's income allows me the opportunity to really focus on my charity work. | Но доходы Тодда дают мне возможность по-настоящему сосредоточиться на моей благотворительной деятельности. |
| An opportunity to jump right into a Bourne film. | Возможность оказать прямо в фильме про Борна. |
| Ms. Bingum already had an opportunity to cross Ms. Simpson. | У мисс Бингам уже была возможность допросить мисс Симпсон. |
| It gives me the opportunity to haul out my rusty French. | Это дает мне возможность освежить мой французский. |