Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
Such political momentum offers the opportunity to build on the world's considerable recent development successes. Такой политический импульс дает возможность закрепить достигнутые мировым сообществом в последнее время значительные успехи.
As I have mentioned on several occasions, the review of mandates is a historic opportunity to renew and strengthen the work of the Organization. Как я уже неоднократно говорил, обзор мандатов дает уникальную возможность обновить и укрепить деятельность нашей Организации.
Member States should seize this opportunity to ensure that our Organization can respond effectively to today's needs. Государства-члены должны использовать эту возможность для обеспечения того, чтобы наша Организация могла эффективно реагировать на требования современности.
Third, it provides an opportunity for us to improve support to those societies emerging from armed conflict through peacekeeping. В-третьих, это дает нам возможность оказать более существенную помощь тем странам, которые выходят из состояния вооруженного конфликта благодаря принимаемым мерам по поддержанию мира.
When applying to the compendium, staff will be provided an opportunity to express their preferences for posts or locations. При подаче заявлений на должности из списка сотрудникам будет дана возможность высказать свои предпочтения в отношении должностей или места службы.
It provided an opportunity to gain a deeper understanding of the tools at parliaments' disposal to develop a protective environment for children. Он дал возможность глубже понять, какими инструментами располагают парламенты для формирования условий для защиты.
Participants had the opportunity to learn in detail the results of the programme, its scope of application and the action to be taken. Участники имели возможность подробно ознакомиться с результатами программы, масштабами ее применения и последующими мерами.
Senior staff will also have the opportunity to participate in inter-agency programmes such as the Senior Management Network Leadership Development Programme. Сотрудникам старшего звена будет предоставляться также возможность участия в межучрежденческих программах, таких, как Программа развития руководящих навыков Сети старших руководителей.
Otherwise, I fear, the opportunity will be lost. Боюсь, что в противном случае эта возможность будет утеряна.
The implementation of the Bali Strategic Plan* will be taken as an opportunity to further mainstream civil society participation in the UNEP work programme. Осуществление Балийского стратегического плана откроет возможность для дальнейшей интеграции гражданского общества в осуществление программы работы ЮНЕП.
We welcome the opportunity that the Informal Consultative Process provides for consideration of cross-cutting oceans issues such as this. Мы приветствуем возможность, которую Неофициальный консультативный процесс предусматривает для рассмотрения таких межсекторальных вопросов, как этот.
This mid-term review is an opportunity for us to strengthen global partnerships for the development of the least developed countries. Нынешний среднесрочный обзор дает нам возможность укрепить глобальные партнерства в интересах развития наименее развитых стран.
I hope that Member States will have a further opportunity to discuss that important report of the Security Council, should that be necessary. Я надеюсь, что в случае необходимости у государств-членов еще будет возможность обсудить этот важный доклад Совета Безопасности.
We must take every opportunity to make the United Nations more effective and more legitimate. Мы должны использовать любую возможность для того, чтобы Организация Объединенных Наций стала более эффективной и более легитимной.
Therefore, we believe that they should in future have an opportunity to serve this very important United Nations organ. Поэтому мы считаем, что они должны в будущем получить возможность работать в этом очень важном органе Организации Объединенных Наций.
Such an opportunity to be heard should be a matter of right. Возможность быть заслушанным должна быть законным правом.
It is my sincere wish that we not waste this opportunity. Я искренне хочу, чтобы мы не упустили эту возможность.
This is an important opportunity to consolidate institutional relationships and look to the future. Это будет важное мероприятие, дающее возможность укрепить отношения между организациями и заглянуть в будущее.
Those visits were the first opportunity for the Department to augment earlier reports with a comprehensive on-site survey of all the locations. Эти визиты впервые дали возможность ДОБ подкрепить его предыдущие доклады данными всеобъемлющего обследования всех мест службы.
My delegation therefore appreciates this opportunity today to briefly state our position. Поэтому наша делегация ценит представившуюся ныне возможность коротко высказать нашу позицию.
We welcome this High-level Meeting as an opportunity to renew our commitments to supporting the least developed on their path towards sustainable growth. Мы приветствуем это заседание на высоком уровне как возможность возобновить наши обязательства по оказанию поддержки наименее развитым странам, двигающимся к достижению устойчивого роста.
The schools will provide both an outreach component and the opportunity for additional training of the instrument hosts. Курсы будут включать как пропагандистский компонент, так и возможность прохождения дополнительной подготовки на объектах, в которых размещены соответствующие приборы.
The gathering provided a team-building opportunity and an occasion to share the vision and identify solutions for achieving it. Проведение этого совещания создало возможность для укрепления духа коллективизма и обмена взглядами в отношении задач на будущее и определения путей их решения.
The 2005 World Summit provided an historic opportunity for Member States to come together and take action on grave global threats requiring bold global solutions. Благодаря Всемирному саммиту 2005 года представители государств-членов получили историческую возможность собраться вместе, чтобы принять меры, касающиеся серьезных глобальных угроз, ликвидация которых требует принятия смелых глобальных решений.
According to various participants, the conference would also be an opportunity to share successful experiences, including in technology transfer and South-South cooperation. По мнению различных участников, проведение этой конференции должно также дать возможность обменяться успешным опытом, в том числе в области передачи технологии и сотрудничества Юг-Юг.