| We can take the opportunity to get to know each other. | Мы можем использовать эту возможность, чтобы получше узнать друг друга. |
| The ninth Rule of Acquisition states that opportunity plus instinct equals profit. | Девятое Правило Приобретения чётко говорит, что возможность плюс инстинкт равняется прибыли. |
| And I just wanted to give you an opportunity to comment. | Поэтому просто хотела дать тебе возможность прокомментировать. |
| It's the perfect hunting opportunity for Spinosaurus. | И это отличная возможность поохотиться для спинозавра. |
| If one is patient, the opportunity will always present itself. | Если человек терпелив, возможность всегда предоставиться. |
| I told you an opportunity would present itself. | Я говорила тебе, что возможность сама представится. |
| I am grateful for this opportunity for my government and for the international community to forge a better relationship. | Я благодарен моему правительству и международному сообществу за эту возможность наладить лучшие отношения. |
| If you get the opportunity, you should kill yourself. | Если будет возможность, тебе стоит себя убить. |
| You didn't because you recognise a good opportunity when you see one. | Вы этого не сделали, потому что видите хорошую возможность для себя. |
| One man's crisis is another woman's opportunity. | Кризис одного мужчины - это возможность для другой женщины. |
| I'm telling you, man, it's a golden opportunity. | Говорю тебе, мужик, это блестящая возможность. |
| Inspector, you have failed to improve at every opportunity. | Инспектор, вы использовали каждую возможность улучшиться. |
| The Mord-Sith gave me the opportunity to kill my tormentors. | Морд-Сит дали мне возможность убить моих мучителей. |
| Like growing your next business opportunity? | Например, осуществить твою следующую возможность в бизнесе? |
| Signora... this knowledge provides an opportunity to counter their schemes. | Синьора... это знание даёт возможность противостоять их планам. |
| I mean, this is... this is the perfect opportunity. | Мне кажется... это отличная возможность. |
| You had every opportunity to reach out to me. | У тебя была возможность связаться со мной. |
| Kurt, this TV show is a huge opportunity. | Курт, это теле-шоу - отличная возможность. |
| We saw an opportunity, and knew we had to take it. | Мы увидели возможность и знали что обязаны ей воспользоваться. |
| I don't suppose you realize the opportunity you've created for yourself. | Не думаю, что ты осознаешь какую возможность предусмотрел для себя. |
| It was an opportunity to dig deep into an area of law but still keep my feet grounded in something real. | Это возможность погрузиться в область права, но по-прежнему стоять ногами на земле. |
| This is a perfect opportunity to prop up your softening poll numbers. | Это прекрасная возможность для поддержки твоего опроса. |
| In the meantime, we could use this opportunity to talk about my feelings regarding my past trauma. | А пока мы можем использовать эту возможность и поговорить о моих чувствах относительно моей травмы. |
| Deanna and I saw it as a perfect opportunity to show that we could be self-sufficient in terms of trauma care. | Мы с Дианной увидели возможность показать, что мы можем быть самодостаточны в смысле заботы о пострадавших. |
| It's a fine opportunity for some lucky someone. | Это славная возможность для какого-то везунчика. |