Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
That would also be a good opportunity for academic and civil society to engage in our deliberations on the substance of the CD. Это также дало бы академическому и гражданскому обществу хорошую возможность включиться в наши дискуссии по существу проблематики КР.
He therefore thanked the General Assembly for providing the opportunity to work in two chambers. В связи с этим оратор выражает признательность Генеральной Ассамблее, предоставившей Комитету возможность проводить работу в формате двух секций.
We should seize the opportunity now before us to move forward to negotiations. И нам следует тотчас же ухватиться за представившуюся нам возможность для продвижения к переговорам.
We express our appreciation to you and to the six Presidents for giving us this opportunity. Мы выражаем признательность вам и шести председателям за то, что нам предоставлена эта возможность.
Canada appreciated the opportunity it had been given to become a member of the Advisory Commission. Канада высоко оценивает предоставленную ей возможность стать членом Консультативной комиссии.
It hoped that, in the meantime, there would be an opportunity for the Committee to consider ways of increasing the level of resources proposed. Она надеется, что у Комитета появится возможность рассмотреть пути увеличения объема предлагаемых ресурсов.
A new dawn of hope had risen in Haiti, and the opportunity must not be squandered. Над Гаити взошла новая заря надежды, и эту возможность нельзя упустить.
The Mission must seize the opportunity to help the people of the Sudan to rebuild their country. Миссия должна использовать эту возможность, с тем чтобы помочь населению Судана восстановить свою страну.
Her delegation valued the opportunity to discuss cross-cutting issues that affected several missions. Ее делегация ценит возможность обсудить общие вопросы, которые затрагивают ряд миссий.
Since the 1980's over 200 Cook Islands women and girls have had the opportunity to attend this training. С 1980-х годов более 200 женщин и девушек с Островов Кука получили возможность пройти такую подготовку в Центре.
Upon the conclusion of these courses, they have the opportunity to take university courses inn their municipalities. По завершении такого обучения им предоставляется возможность пройти курс университетского образования, в том числе не покидая своего города.
In addition, NGOs had an opportunity to comment on the contents of the report in interdepartmental comments procedure. Кроме того, НПО имели возможность изложить свои замечания в отношении содержания доклада в рамках межведомственного процесса изложения замечаний.
They also provide opportunity for victims to seek redress in the Law courts. Они также предоставляют пострадавшим возможность требовать возмещения ущерба через суд.
The impending elections for the East African Legislative Assembly will present Kenya with an opportunity to rectify this anomaly. Предстоящие выборы в Восточноафриканскую законодательную ассамблею дадут возможность Кении исправить данную ситуацию.
The transition would present a welcome opportunity for ONUB to apply lessons learned from other peacekeeping missions. Переходный период даст ОНЮБ хорошую возможность применить уроки, извлеченные из опыта работы других миссий по поддержанию мира.
By taking that approach the Commission would be forgoing the opportunity to develop an overarching set of rules for all shared natural resources. Применяя такой подход, Комиссия упустит возможность разработать комплексный свод правил, касающийся всех общих природных ресурсов.
We should not miss this opportunity to get into substantive work. Мы не должны упускать эту возможность перехода к основной работе.
We should not lose such an opportunity. Мы не должны упустить такую возможность.
The next three weeks will be an opportunity for an updated exchange of views on those issues. В предстоящие три недели представится возможность для обмена мнениями по этим вопросам с учетом последних событий.
This session provides an opportunity to do so. Эта сессия обеспечивает возможность для этого.
The alien is given an opportunity to voluntarily comply with the duty to leave the State before being subject to such measures. Иностранцу предоставляется возможность добровольно выполнить обязанность покинуть государство, прежде чем к нему будут применены такие меры.
Swedish parental insurance has the objective of giving both parents the opportunity of combining work or studies with parenthood. Шведское родительское страхование призвано дать обоим родителям возможность сочетать работу или учебу с выполнением родительских обязанностей.
The original text of the 1945 Constitution stipulated that only native Indonesians have the opportunity to be the President or Vice President of Indonesia. Согласно первоначальному тексту Конституции 1945 года лишь коренные индонезийцы имели возможность стать президентом или вице-президентом Индонезии.
This gives new organisations an opportunity to present themselves, develop over a span of three years and achieve results. Это дает новым организациям возможность заявить о себе, развиваться в течение трех лет и достигать результатов.
The programme offers the opportunity to graduate two grades in one educational year. Эта программа дает возможность в течение одного учебного года заканчивать два класса.