| With a bit of humour that would have been a good opportunity to get through to him. | Немного юмора, это была бы хорошая возможность достучаться до него. |
| So maybe you can see about an opportunity... | Может быть, вы всё-таки рассмотрите возможность... |
| He saw his opportunity for sticking in the ruby and to escape. | Ему представилась возможность взять рубин и убежать. |
| A Starfleet admiral presented me with an opportunity to help my people in their fight against the Cardassians. | Адмирал Звездного Флота предложил мне возможность помочь моему народу в его борьбе против кардассиан. |
| We also have an opportunity to introduce the game to Starfleet Academy. | У нас также есть возможность предложить игру Академии Звездного Флота. |
| None confessed, but they all had opportunity and motive. | Никто не сознался, Но у всех были возможность и мотив. |
| Thank you for giving him such a wonderful opportunity here. | Спасибо, что дали ему эту потрясающую возможность. |
| Danny, this internship is an opportunity, which means... rising to the task, diligence and attention to detail. | Дэнни, эта стажировка - возможность, а значит... выполняй задания, старайся и будь внимателен к деталям. |
| We have an opportunity here, to see things no other kid in our grade has ever seen before. | У нас есть возможность здесь, чтобы не казаться никакому другому ребенку в нашем сорте когда-либо видел прежде. |
| And it would be a lovely opportunity for us to discuss your spying on us. | И нам представилась бы возможность обсудить ваш шпионаж за нами. |
| I'm sorry, I had one opportunity, one small window to get Julio. | Прости, у меня была лишь одна возможность, один крохотный шанс добраться до Хулио. |
| He could have been Chief Engineer of a starship if he'd had the opportunity. | Он мог бы быть главным инженером на корабле, будь у него возможность. |
| In your story the only that is needed is a manifestation of friendship, opportunity to escape from their problems. | В вашем рассказе единственное, что нужно, это проявление дружбы, возможность уйти от своих проблем. |
| Was her life once opportunity to say no? | Была ли у неё в жизни хоть раз возможность сказать нет? |
| This is a really rare opportunity to own a classic antique. | Это редкая возможность приобрести класический антиквариат. |
| It is because of my experiments that we now have the opportunity... | Это из-за моих экспериментов мы сейчас имеем возможность... |
| He saw an opportunity and went for it. | Он увидел возможность и пошел на это. |
| He is the only person who had the opportunity and the motive... to have murdered Angela. | Это единственный человек имевший и возможность и мотив... убить Анжелу. |
| It's our trials that afford us the opportunity to become whole again. | Только испытания дают нам возможность вернуть нашу целостность. |
| As an opportunity I provided for with only one requirement. | Это была возможность, которую я дал Вам с одним только условием. |
| You got to grab this opportunity, man. | Тебе стоит ухватиться за эту возможность. |
| It's an opportunity that could be lucrative for both of us. | Это возможность, которая может быть выгодна для нас обоих. |
| I think that we missed the opportunity to give a very inspirational parental pep talk. | Я думаю, мы пропустили возможность дать хороший родительский совет. |
| It's an opportunity for us all to meet up. | Это возможность побыть в своем кругу. |
| Sometimes when you're given an opportunity to look at something from a different vantage point, you see different things. | Иногда, когда тебе дается возможность посмотреть на что-то с другой, более выгодной позиции, ты видишь другие вещи. |