Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
The current session of the General Assembly offers a unique opportunity for a collective review of the issue of conflict resolution in many parts of the world. Текущая сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет уникальную возможность для коллективного рассмотрения вопроса об урегулировании конфликтов во многих частях планеты.
The occasion afforded us the opportunity to review the operations and mandate of the Organization. Это дало нам возможность провести обзор операций и мандата Организации.
The Russian Federation welcomes this opportunity to express its opinion on programme planning in accordance with the procedure provided for in General Assembly resolution 41/213. Российская Федерация с удовлетворением воспринимает предоставленную ей возможность выразить свою точку зрения по вопросу планирования программ в соответствии с процедурой, предусмотренной в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
The window of opportunity for greater international cooperation is wider than at any time since 1945. Открывающаяся перед нами возможность в плане более широкого международного сотрудничества сейчас более реальна, чем когда-либо ранее после 1945 года.
The world has never offered a greater opportunity than today to address critical developmental problems and challenges. Миру никогда не предоставлялась более благоприятная, чем сегодня, возможность для решения критических проблем и задач развития.
It will be a first and timely opportunity for comprehensive assessment and for giving momentum to sustainable development. Это будет первая и своевременная возможность провести всеобъемлющий анализ и придать импульс устойчивому развитию.
Our membership of the United Nations has provided us with the opportunity to participate in all international discussions of importance. Наше членство в Организации Объединенных Наций предоставляет нам возможность принимать участие во всех важных международных дискуссиях.
It is cost-effective and provides an opportunity for enhanced sharing of information and expertise. Оно рентабельно и дает возможность лучше обмениваться информацией и опытом.
It can moreover provide the Court with an opportunity to deal with some of the major questions under discussion by the international community. Более того, она может предоставить Суду возможность рассматривать некоторые из наиболее важных вопросов, которые сегодня обсуждаются международным сообществом.
For us, it is an opportunity to strengthen understanding and cooperation between two of the principal organs of the United Nations. Для нас - это возможность укрепить взаимопонимание и сотрудничество между двумя главными органами Организации Объединенных Наций.
The General Assembly offers a unique opportunity to elaborate a uniform and coordinated approach to the real, global problems of humanity. На Генеральной Ассамблее нам предоставляется уникальная возможность вырабатывать единый, согласованный подход к глобальным, животрепещущим проблемам человечества.
It would thereby help to ensure that more countries had an opportunity to serve on the Council than is now the case. Это способствовало бы расширению по сравнению с нынешним положением круга стран, имеющих возможность быть избранными в состав Совета.
Rather, the time has come to act, lest we risk losing the present opportunity. Напротив, настало время действовать, ибо в противном случае мы рискуем упустить нынешнюю возможность.
OK, but when opportunity knocks... Понятно, но когда возможность стучится...
If you want to know everything about the Blessed Juana, there's a wonderful opportunity that we could take advantage of. Если Вы хотите больше узнать о Блаженной Хуане, есть замечательная возможность, которой можно воспользоваться.
When we give people the opportunity to cheat, they cheat. Когда мы даём возможность обмануть, люди обманывают.
And then, ten years later, he offers you nothing more than a vague opportunity to do some good. А теперь, десять лет спустя, он предлагает тебе не более чем смутную возможность сделать что-то хорошее.
You'll have every opportunity to do so. У вас еще будет возможность это сделать.
I do not want to say or do things that could compromise... this wonderful opportunity that they offer. Мне не хотелось бы сказать или сделать что то, что может поставить под угрозу ту замечательную возможность, которую они предоставили.
Anybody else could have had the same opportunity. Такая возможность могла быть у любого другого.
Because we have a real opportunity here. Потому что у нас есть реальная возможность.
I've already taken the opportunity to fly over the planet in question. Я уже использовал возможность, чтобы пролететь над рассматриваемой планетой.
The decisions taken in Brussels and the prospect of Cyprus's membership provide a unique opportunity to overcome the current impasse. Принятые в Брюсселе решения и перспектива присоединения Кипра дают уникальную возможность для выхода из нынешнего тупика.
The Declaration presented us with a challenge and an opportunity to make a difference in the lives of children. Эта Декларация поставила перед нами трудную задачу и одновременно предоставила нам возможность действительно изменить жизнь детей к лучшему.
He came to us, and we saw an opportunity... Когда он поступал к нам, мы искали такую возможность.