Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
First it is a good motivation factor for people to give the opportunity of career paths. Во-первых, это хороший фактор мотивации, дающий сотрудникам возможность выбора путей их карьеры.
Practical guidelines could provide NSOs the opportunity to learn from these practices. Практические руководящие принципы могли бы дать НСУ возможность ознакомиться с такой практикой.
The developers of pre-feasibility studies also had the opportunity to see presentations of others and thus learn indirectly. Разработчики предварительных технико-экономических обоснований также имели возможность ознакомиться с презентациями других экспертов и таким образом учиться на чужом опыте.
Also it was noted that there is an opportunity to improve exchange of RCs' experience to meet the objectives. Было также отмечено, что существует возможность улучшения обмена накопленным РК опытом достижения стоящих перед ними целей.
The SEA Protocol does not specify how opinions should be expressed, but specifies that the opportunity must be "effective". В Протоколе по СЭО не уточняются способы выражения мнений, но подчеркивается, что такая возможность должна быть "эффективной".
The third session of the International Conference on Chemicals Management will afford an important opportunity formally to review progress related to the Global Alliance. Третья сессия Международной конференции по регулированию химических веществ предоставит важную возможность официально провести обзор прогресса, связанного с Глобальным альянсом.
Mr. Nylykke said that the current discussion offered an important opportunity to identify key actions needed to reach the 2020 goal. Г-н Нюлюкке заявил, что данная дискуссия создает важную возможность для определения важнейших мер, которые необходимы для достижения цели 2020 года.
Regional meetings provided a useful opportunity for discussion of interim baseline information collected in advance of such meetings. Региональные совещания дали хорошую возможность для обсуждения промежуточной информации о базовых уровнях, полученной до проведения таких совещаний.
Many representatives said that the United Nations Conference on Sustainable Development afforded an opportunity to raise the profile of chemicals management. Многие представители заявили, что Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию даст возможность повысить значимость вопросов регулирования химических веществ.
A third said that the Conference on Sustainable Development represented an opportunity to call upon more stakeholders to provide funding for chemicals management in developing countries. При этом третий представитель заявил, что эта Конференция по устойчивому развитию дает возможность обратиться к другим заинтересованным субъектам с призывом предоставить финансирование на цели регулирования химических веществ в развивающихся странах.
This would offer developing countries the opportunity to reverse the negative effects of years of economic orthodoxy. Это откроет перед развивающимися странами возможность обратить вспять негативные последствия применявшихся на протяжении многих лет ортодоксальных экономических подходов.
The lectures offered an excellent opportunity to disseminate information about UNCTAD work. Эти лекции дали отличную возможность популяризировать работу ЮНКТАД.
A briefing for member States was very well attended and provided an opportunity for UNCTAD delegates to discuss the report and its recommendations. Большой интерес вызвал брифинг для государств-членов, предоставивший возможность делегатам в ЮНКТАД обсудить доклад и его рекомендации.
The accession of Syria to the Chemical Weapons Convention may have opened an opportunity for the BWC. Присоединение Сирии к Конвенции о химическом оружии могло бы открыть возможность и для КБО.
Several speakers welcomed the opportunity to share experiences and expressed their interest in learning from the views of countries receiving technical assistance. Ряд выступавших приветствовали возможность обменяться опытом и выразили заинтересованность в том, чтобы ознакомиться с мнениями стран, получающих техническую помощь.
Such events offered an opportunity to identify needs for capacity-building and establish trust through direct contacts and discussions on concrete cases. Благодаря таким мероприятиям появилась возможность определять потребности в наращивании потенциала и формировать атмосферу доверия на основе прямых контактов и обсуждения конкретных дел.
All human rights defenders in Uzbekistan have the opportunity to carry out their activities in line with the Constitution and the national laws. Все правозащитники в Узбекистане имеют возможность осуществления своей деятельности в рамках Конституции и законов страны.
Several days could pass before such an opportunity was granted. Может пройти несколько дней, прежде чем такая возможность будет предоставлена.
It maintains that the author had the opportunity to raise the issues relating to the conditions of his detention in prison before the national courts. Оно утверждает, что автор имел возможность обратиться в национальные суды по вопросам, связанным с условиями его содержания в тюрьме.
The tripartite peer review forum was a learning opportunity for all competition authorities from developing and developed countries. Форум трехстороннего экспертного обзора открывает возможность обучения для всех антимонопольных органов развивающихся и развитых стран.
Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. Возможность выступить с ответом может предоставляться любому другому представителю.
The interactive dialogue gave the Congo the opportunity to reaffirm its attachment to the universal values inherent in the human person. З. Этот интерактивный диалог дал Конго возможность вновь заявить о своей приверженности универсальным ценностям, присущим человеческой личности.
The reform of the Family Code will be an opportunity to provide effective responses on this matter. Реформа Семейного кодекса даст возможность принять эффективнее меры по решению проблем в этой области.
The High Commissioner had the opportunity to discuss progress with the Secretary to the President on 20 January 2014. Верховный комиссар имел возможность обсудить достигнутый прогресс с секретарем президента 20 января 2014 года.
The redefinition of the global development goals provides another opportunity to move towards this objective. Еще одну возможность для продвижения в русле этой цели дает переосмысление глобальных целей в области развития.