| Well, this is an opportunity for you to meet who you're betting against. | Есть возможность для тебя познакомиться с тем против кого ты ставишь. |
| The housing crisis represents the greatest financial opportunity of... | Жилищный кризис представляет великолепную финансовую возможность... |
| Should we get the opportunity we must be prepared to conduct the interrogation with utmost efficiency. | Если будет такая возможность, мы должны провести допрос... с максимальной эффективностью. |
| Think of how many more patients you would have if you seized this opportunity for free publicity. | Думайте, насколько больше пациентов к вам придёт, если вы ухватитесь за эту замечательную возможность бесплатной рекламы. |
| An opportunity showed up. I didn't hesitate. | Представилась возможность - и я не раздумывал. |
| These trackers... they will find any opportunity to paint you in a negative light, Grace. | Эти ищейки... они найдут любую возможность, чтобы представить тебя в плохом свете, Грейс. |
| We're looking into everyone who had the opportunity to see his tattoos. | Мы проверяем всех, у кого была возможность увидеть его татуировки. |
| Giving these lowlifes an opportunity to partake in some manual labor for the benefit of society. | Я даю этим отбросам жизни возможность своим ручным трудом принести пользу обществу. |
| And the earliest opportunity is you. | А вы и есть эта возможность. |
| The only opportunity to get to know you is after-hours. | Значит, единственная возможность узнать вас лучше - это после работы. |
| I have sensed an opportunity to repay my debt. | Я почувствовал возможность отплатить мой долг. |
| The opportunity for us to govern in harmony. | Возможность для нас править в гармонии. |
| On the contrary, I'm giving you an opportunity to justify yourself. | Наоборот, я даю возможность оправдаться. |
| I want to give you an opportunity to regain your son's favour. | Я ХОЧУ предоставить вам ВОЗМОЖНОСТЬ вернуть расположение вашего сына. |
| I think this is a perfect opportunity for all of us to participate in some really intense, psychologically revealing conversations. | По-моему сейчас отличная возможность всем нам поучаствовать в напряжённых, психологически изобличающих разговорах. |
| This is my opportunity to create a legacy. | Это - моя возможность создать наследие. |
| You see an opportunity, you take it. | Если видишь возможность, надо хватать ее. |
| When you see an opportunity, you take it. | Если видишь возможность, надо хватать ее. |
| It's a great opportunity for John to make some business connections. | Отличная возможность для Джона завести деловые связи. |
| I just wanted to see what you would do if I gave you the opportunity. | Я просто хотел посмотреть, что ты сделаешь, если я дам тебе возможность. |
| May I point out that I had opportunity to observe your counterparts here quite closely. | У меня была возможность наблюдать за вашими двойниками довольно близко. |
| Vague, undefined, a priceless opportunity for scientific investigation. | Туманная, неизведанная, бесценная возможность для научных изысканий. |
| You have the opportunity, here and now, to choose. | У тебя есть возможность выбора, здесь и сейчас. |
| We have before us an opportunity to strike at our mutual enemy, the Shadows. | У нас появилась возможность ударить по нашему общему врагу, по Теням. |
| I thought that if the opportunity arose... | Я просто подумал, что если будет возможность... |