| And that you'll have the opportunity to say sorry to her. | И у тебя будет возможность извиниться. |
| This is our opportunity to end this. | Вот наша возможность покончить с этим. |
| If we can read anyone's email, now might be an opportunity to find out what happened to Gardner. | Если мы можем читать сообщения всех, теперь есть возможность узнать, что случилось с Гарднером. |
| More time now, with Julian destroying every opportunity I had to work behind the scenes. | Больше времени, поскольку Джулиан уничтожает любую возможность для моей тайной работы. |
| When your barricades came down, we saw an opportunity to cleanse ourselves of our hatred. | Когда они пробили вашу защиту, мы поняли, что это возможность очиститься от ненависти. |
| I'm grateful for the opportunity, Agent Crawford. | Я благодарна за эту возможность, агент Кроуфорд. |
| This is the staff's first opportunity to sift through the day's impending events and issues. | Это первая возможность администрации просеять события и вопросы предстоящего дня. |
| Or we use this as an opportunity. | Или мы используем это как возможность. |
| Well, then let's give him the opportunity to do just that. | Давайте дадим ему возможность это сделать. |
| You knew that Wyndham had access to the diplomatic pouch, and you saw an opportunity. | Вы знали, что Уиндхэм имел доступ к дипломатической почте, и вы увидели возможность. |
| We don't run away from an opportunity to save others. | Мы не упустим возможность спасти других. |
| And she wills herself not to weep or plead but merely to use focus as an opportunity to empathize. | И она заставляет себя не плакать и не умолять, а использовать фокус как возможность создать духовную связь. |
| I think the real opportunity to learn something is in looking at men. | А вот настоящая возможность что-то узнать - в изучении мужчин. |
| Thanks to your desire to protect Charlene, we're presented with a unique opportunity to find out what the Cabal is up to. | Благодаря твоему рвению защитить Шарлин, нам предоставилась уникальная возможность выяснить планы КАБАЛ. |
| I've been looking for an opportunity to get what I deserve - lands of my own. | Я искал возможность получить то, чего я заслуживаю - собственные владения. |
| Now you'll have the opportunity to decide. | Сейчас вам представится возможность решать самим. |
| Brains can help you recognize an opportunity, but it is balls that make you a risk-taker. | Мозги помогают увидеть возможность, но именно шары позволяют пойти на риск. |
| Number One, I think we have an opportunity to end this siege. | Первый, я считаю, что у нас появилась возможность окончить это противостояние. |
| The ancients used to say danger and opportunity were often the same thing. | Древние говорили, что опасность и удобная возможность... это часто одно и то же. |
| Might give you two an opportunity to get better acquainted. | У вас двоих появится возможность узнать друг друга получше. |
| I hope we have convinced you that Zingara today presents a unique opportunity for secure investment and a high rate of return. | Надеюсь, мы убедили вас, что сегодня Зингара предоставляет уникальную возможность для безопасного инвестирования и высокой нормы доходности. |
| And a distracted policeman is an opportunity. | А отвлеченный полицейский - это возможность. |
| So you had motive and opportunity. | У вас был мотив и возможность. |
| You now have the opportunity to demonstrate loyalty. | У тебя сейчас имеется возможность доказать свою лояльность. |
| Look, you said on the phone this was our last window of opportunity to finish the operation. | Слушайте, вы сказали по телефону Что это наша последняя возможность завершить операцию. |