Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
Countries see in the review process an opportunity to explain their positions on FDI. Страны рассматривают процесс составления обзоров как возможность изложить свою позицию по ПИИ.
The workshop also provided an opportunity to exchange views and assess the most efficient forms of technical assistance. Практикум предоставил также возможность обменяться мнениями и оценить наиболее эффективные формы технической помощи.
The General Assembly agreed that indigenous peoples would be given this opportunity. Генеральная Ассамблея согласилась с тем, что коренным народам следовало предоставить такую возможность.
During the visit he had an opportunity to speak with many of the detainees. Во время этого посещения он имел возможность беседовать со многими заключенными.
This is a historic opportunity and a momentous challenge. Это историческая возможность и важная задача.
At present the Middle East is faced with a unique historic opportunity. В настоящее время Ближнему Востоку предоставлена уникальная историческая возможность.
The discussions on the Agenda for Development provide an excellent opportunity for addressing the various aspects of this common endeavour. Дискуссия по Повестке дня для развития дает нам прекрасную возможность для рассмотрения различных аспектов этого общего направления деятельности.
The Economic and Social Council's high-level segment offers a useful opportunity for ministerial-level officials to meet and exchange views. Этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета дает хорошую возможность для встреч и обмена мнениями на уровне министров.
This opportunity is realized more on the margins of the Council meeting than in the meeting itself, however. Однако эта возможность реализуется скорее за рамками заседаний Совета, чем непосредственно в ходе сессии.
The opportunity now exists, through this emerging global framework, for cooperative and efficient management of the oceans. Благодаря этой нарождающейся глобальной системе теперь существует возможность для эффективного управления океанами в духе сотрудничества.
The Decade will provide an unprecedented opportunity for the international community to address actively and positively the full range of issues of concern to indigenous peoples. Десятилетие даст беспрецедентную возможность для международного сообщества активно и позитивно рассмотреть весь круг вопросов, тревожащих коренные народы.
At last we have a splendid opportunity for genuine dialogue between civilizations, which is possible only on the basis of equality among the interlocutors. Наконец, у нас есть великолепная возможность для подлинного диалога между цивилизациями, который возможен только на основе равенства собеседников.
It is an opportunity that the United Nations must pursue fully. Эту возможность Организация Объединенных Наций должна полностью использовать.
Throughout the Decade, the international community will have the opportunity of dealing with the many complex matters that indigenous people must face. На протяжении Десятилетия международное сообщество будет иметь возможность заниматься целым рядом сложных вопросов, с которыми приходится сталкиваться коренным народам.
All of us have been afforded the opportunity to examine the Secretary-General's proposals. Всем нам была предоставлена возможность изучить предложения Генерального секретаря.
The Nordic countries welcome this very important opportunity to address the financial situation of the United Nations. Страны Северной Европы приветствуют эту исключительно важную возможность обсудить финансовое положение Организации Объединенных Наций.
The fiftieth anniversary will be a unique opportunity to do this. Пятидесятая годовщина предоставляет нам в этом плане уникальную возможность.
There is a historic opportunity today to end the conflict. Сегодня существует историческая возможность положить конец конфликту.
We have now an unparalleled opportunity to create the basis for lasting agreement among our different political traditions in Ireland. Сейчас мы имеем беспрецедентную возможность заложить основу для прочного соглашения между нашими различными политическими традициями в Ирландии.
We must not lose this opportunity to consolidate the achievements already made and to progress towards stability in Central America. Мы не должны упустить предоставленную нам возможность закрепить достижения и продолжать добиваться стабильности в Центральной Америке.
The developments I have outlined have forged a unique opportunity to achieve a comprehensive, just and peaceful resolution of the Northern Ireland problem. События, о которых я говорил, создают уникальную возможность для достижения всеобъемлющего, справедливого и мирного решения проблемы Северной Ирландии.
Next year's Conference to review and extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons provides an opportunity to address these issues. Предстоящая в следующем году конференция по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении предоставляет возможность заняться этими вопросами.
It has been an opportunity to recognize and express support for the important and valuable work of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Он обеспечивал возможность признать и выразить поддержку важной и ценной работы Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
We thank you for affording us all one more opportunity to celebrate mutual agreement. Мы признательны Вам за то, что Вы дали всем нам еще одну возможность прийти к взаимному согласию.
The Brazilian delegation feels that the thirty-seventh session of the Committee provides an excellent opportunity for reflection on our future work. Бразильская делегация считает, что тридцать седьмая сессия Комитета предоставляет замечательную возможность для того, чтобы поразмыслить о нашей дальнейшей работе.