Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
Therefore, when an opportunity for a cooperative venture arose, it was both encouraged and taken. Поэтому, когда возникает возможность осуществления совместных мероприятий, то такое сотрудничество следует поддерживать и развивать.
At present, the launch opportunity seemed to be the strongest common denominator. В настоящее время возможность осуществления запусков представляется наиболее сильным аргументом в пользу совместных действий.
The present favourable international climate provided the Subcommittee with a good opportunity for doing that. Для этого у Подкомитета есть хорошая возможность, поскольку благоприятный международный климат будет способствовать такой работе.
It is hard to accept that French Polynesia should not be provided with a similar opportunity. Трудно согласиться с тем, что Французской Полинезии не должна быть предоставлена аналогичная возможность.
The election of a new Government in Gibraltar presented an opportunity to pursue such an approach. Формирование новых органов власти в Гибралтаре на основе выборов обеспечивает возможность для осуществления такого подхода.
Before we vote on the draft resolution, we do need an opportunity to explain our votes. Прежде чем голосовать по проекту резолюции, нам нужна возможность объяснить мотивы нашего голосования.
This gives us an opportunity to discuss some of the substantive areas within our area of competence. Это дает нам возможность обсудить некоторые из важных направлений, относящихся к нашему кругу ведения.
The mid-term review has provided us with an opportunity to take stock of the situation in Africa. Среднесрочный обзор дает нам возможность подвести итог ситуации в Африке.
We therefore welcome this opportunity to exchange views on this subject of critical importance to the African people. Поэтому мы приветствуем возможность обменяться мнениями по этому вопросу, имеющему первостепенное значение для африканцев.
We therefore thank members for this opportunity, as an observer organization, to address the General Assembly. Поэтому мы благодарим членов Генеральной Ассамблеи за предоставленную возможность обратиться к ней в качестве организации-наблюдателя.
The recently concluded mid-term review of UN-NADAF offers the international community another opportunity to find durable solutions to development problems in Africa. Недавно завершившийся среднесрочный обзор осуществления НАДАФ-ООН предоставляет международному сообществу еще одну возможность найти прочные решения проблем развития Африки.
In the meantime, we must take every opportunity to enhance the momentum in favour of a global ban. А пока мы должны использовать любую возможность для укрепления импульса в пользу глобального запрещения.
Today, we have a public opportunity to rededicate ourselves to fighting the traffickers and to ending their shameful trade. Сегодня мы имеем возможность вновь посвятить себя делу борьбы с торговцами и делу прекращения их постыдной торговли.
He suggested that the item should be retained on the Subcommittee's agenda to give delegations an opportunity to discuss it in plenary meetings. Он предлагает сохранить этот пункт в повестке дня Подкомитета, чтобы делегации имели возможность обсуждать его на пленарных заседаниях.
It would also be an opportunity to focus attention on the implementation of the weighty Uruguay Round package. Она также дает возможность уделить особое внимание принятию широкого комплекса мер в рамках Уругвайского раунда.
I value this opportunity to reflect on UNICEF's accomplishments. Я высоко ценю эту возможность обсудить достижения ЮНИСЕФ.
The United Kingdom Government hopes to have the opportunity to bring the Committee further up to date when its delegation takes part in that examination. Правительство Соединенного Королевства надеется, что у его делегации будет возможность сообщить Комитету более свежую информацию в ходе рассмотрения доклада.
If squandered, this opportunity will slip from our grasp. Но если мы упустим эту возможность, то мы утратим ее непоправимо.
We should not miss this precious window of opportunity. Мы не должны упускать такую великолепную возможность.
We should not jeopardize this unique opportunity by adding new elements, however desirable we consider them to be. Нам нельзя ставить под угрозу срыва эту уникальную возможность путем добавления в договор новых элементов, какими бы желательными мы их ни считали.
We had another opportunity quite recently to appreciate the strength of the feelings generated. Не так давно мы имели возможность еще раз убедиться в масштабности этих усилий.
Let us get on with these tasks now while the window of political opportunity to accomplish them is open. Давайте же займемся этими задачами сейчас, пока политическая возможность для их решения остается открытой.
It should be triggered by data from the international monitoring system after appropriate opportunity must have been given for consultation and clarification. Она должна инициироваться на основе данных, поступающих от Международной системы мониторинга, и после того, как предоставлена соответствующая возможность для консультаций и разъяснений.
We need to seize the momentum and make sure the opportunity created is not missed. Нам нужно воспользоваться наметившейся динамикой и позаботиться о том, чтобы не упустить предоставившуюся возможность.
This is our first real opportunity in 40 years to conclude such a ban. Это - наша первая за последние 40 лет реальная возможность заключить такой договор.