| Once a codex is broken it offers opportunity. | То, что кодекс был взломан, предоставило нам возможность. |
| I believe the Goa'uld use this opportunity to spy among you. | Я думаю, что Гоаулд использовал эту возможность, чтобы стать шпионом среди вас. |
| Well, I appreciate the opportunity. | Я ценю, что вы дали мне возможность. |
| This opportunity has become increasingly evident during inspections conducted in November and December 1994. | Эта возможность стала еще более очевидной во время инспекций, проводившихся в ноябре и декабре 1994 года. |
| We are disappointed that another opportunity for enlargement was lost during the last session. | Мы разочарованы тем, что в ходе последней сессии была упущена еще одна возможность для такого расширения. |
| But they also represent a watershed opportunity for drug-trafficking syndicates and criminal organizations. | Однако они представляют также возможность проведения грани между синдикатами, занимающимися оборотом наркотиков, и преступными организациями. |
| We shouldn't underestimate this opportunity. | Минуточку, я думаю, что нам не следует недооценивать такую возможность. |
| The workshops held earlier in 2013 provided an opportunity for in-depth discussions. | Участникам практикумов, состоявшихся в начале 2013 года, была предоставлена возможность для углубленных дискуссий. |
| Before the window of opportunity closes. | Перед тем, как наша уникальная возможность ускользнет. |
| I saw an opportunity to get some help. | Я увидел возможность... получить кое-какую... вроде как помощь... |
| I was giving you first opportunity. | Я хотел тебе первому дать возможность её купить. |
| What an opportunity for your daughter. | Но это же такая возможность для вашей дочери! ... |
| We must force advantage, before opportunity slips from grasp. | Мы должны увеличить преимущество, пока эта возможность не выскользнула из наших рук. |
| The new biennium 2006-2007 provides the opportunity to develop different modalities of cooperation. | В течение нового двухгодичного периода 2006 - 2007 годов появится возможность для налаживания различных форм сотрудничества. |
| But there is a viable business opportunity there. | Я не шучу, это же прекрасная возможность начать бизнес. |
| For better or for worse, however, current circumstances offer an opportunity. | К лучшему или к худшему, обстоятельства сегодняшнего дня, тем не менее, предоставляют возможность проявить себя. |
| Just wanted to tell you I appreciate this opportunity. | Лишь хотел сказать, благодарен за то, что предоставили мне такую возможность. |
| Dad, I appreciate the opportunity. | Пап, я ценю возможность, но пока я хочу остаться в Спецкорпусе. |
| When she misses, it's a perfect opportunity. | Элли, когда она промахивается, у тебя есть прекрасная возможность атаковать. |
| Anniversaries offer not only occasion for celebration but also provide opportunity for reflection. | Юбилеи дают нам не только возможность для празднования, но также предоставляют удобный случай для размышления. |
| All sides have never missed an opportunity to miss an opportunity. | Обе стороны ни разу не упустили возможности упустить возможность. |
| Certification offers an opportunity to promote the sound use of wood: this opportunity should be grasped, by governments and other stakeholders. | Сертификация создает возможность для поощрения рационального использования древесины: правительствам и другим заинтересованным сторонам следует воспользоваться этой возможностью. |
| Latin America's low personal debt levels have created an opportunity to build a constructive culture of borrowing while expanding economic opportunity. | Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности. |
| This is an opportunity, a real opportunity, to tell the tragedy of my people. | Это возможность, это настоящий шанс рассказать трагёдию моёго народа. |
| Celebrate the opportunity you have to eat this. | Празднуем то, что у вас есть возможность кушать это. |