| It's a shame to see such a perfect opportunity go to waste. | Видеть, как такая идеальная возможность пропадает даром, это просто позор. |
| This is a rare opportunity to learn as much as we can about Borg technology. | Это редкая возможность изучить, насколько возможно, технологию боргов. |
| We'd be missing an incredible opportunity to explore unknown space. | Тогда бы мы потеряли уникальную возможность исследовать неизвестный космос. |
| It's an incredible opportunity to study an ancient culture up close. | Это - невероятная возможность, изучить древнюю культуру. |
| All men are, when faced with wet opportunity. | Все мужчины так поступают, когда им предоставляется возможность. |
| An opportunity to be the mother I never could be. | Возможность стать матерью, которой я не смогла быть раньше. |
| That leaves only one who have had the opportunity. | Остаётся только один, у кого была возможность. |
| You still do have the opportunity to switch seats with someone else. | У Вас по-прежнему есть возможность поменяться местами с кем нибудь другим. |
| But now... you have the opportunity to sell it yourself. | У тебя есть возможность продавать его самостоятельно. |
| It's a good opportunity to keep up cover on the outside, for those of us who do. | Это отличная возможность поддержать прикрытие снаружи, для тех, у кого оно есть. |
| It stems from the fact that you and I missed out on a real opportunity. | Это связано с тем, что я и ты упустили реальную возможность. |
| He had motive, access, opportunity. | У него был мотив, средства и возможность. |
| But this job is a huge opportunity and I just don't want to blow it. | Но эта работа - огромная возможность, и я не хочу ее потерять. |
| We have the opportunity to change history. | У нас есть возможность изменить историю. |
| A man who was never even offered an opportunity to tell his side of the story. | Человека, которому не предоставили возможность рассказать свою часть истории. |
| An opportunity to take another man's identity and create a better, more prosperous future for yourself. | Возможность выдать себя за другого и создать себе лучшее, безоблачное будущее. |
| Although if an opportunity to protest the war did present itself... | К тому же это возможность протестовать против войны... |
| Yes, sir. It's a great opportunity. | Да, сэр, это отличная возможность. |
| I appreciate the opportunity to learn, and I'm sorry you had to die. | Я ценю возможность учиться, и мне жаль, что вам пришлось умереть. |
| It's a great opportunity to meet new people. | Это прекрасная возможность встретить новых людей. |
| I was thinking about going full-time this year, but then this opportunity for Michael came up, so... | Я думала над тем, что бы пойти на полную занятость в этом году, но потом появилась эта возможность для Майкла, и... |
| Raymond, we're grateful for this opportunity and consider it quite a vote of confidence. | Рэймонд, мы признательны за эту возможность и рассматриваем ее как кредит доверия. |
| And I've decided to give you one more opportunity To preserve your role in this program. | И решила дать вам еще одну возможность, чтобы сохранить свою роль в этой программе. |
| She finally saw an opportunity to tip the scales in her favour. | Наконец увидела возможность ПАРЧЕР И МЕРФИ склонить весы в нужную сторону. |
| I imagine, those long days inside, a clever man like yourself might have spotted an opportunity. | Как я понимаю, за долгие дни заточения умный человек вроде вас мог ухватиться за такую возможность. |