I completely understand that this is a wonderful opportunity for you. |
Я прекрасно понимаю, что для вас это отличная возможность. |
Thank you for allowing me the opportunity to share the injustices that have been inflicted upon me. |
Спасибо, за то, что вы предоставили мне возможность рассказать об этой несправедливости которая случилась со мной. |
It's all because of you that we now have this opportunity. |
И только благодаря вам Мы имеем такую возможность. |
No, annabeth, this is our big opportunity. |
Нет, Аннабет, это наша большая возможность. |
For this opportunity to get to know you a little better. |
За предоставленную возможность познакомиться с Вами немного лучше. |
Be a nice guy, and maybe the opportunity will present itself someday. |
Будь хорошим парнем и, может быть, возможность предоставится сама собой. |
Although now that I think about it, that was a wasted opportunity. |
Хотя сейчас, когда я думаю об этом, то понимаю, что упустил отличную возможность. |
We can't let an opportunity like this slip away. |
Пошли. - Нельзя упускать такую возможность. |
An opportunity arose for me to showcase my talents, and I took it. |
Появилась возможность проявить свой талант, и я решила воспользоваться. |
I really think that this is an opportunity for you, Jack. |
Думаю, что это хорошая возможность для тебя, Джек. |
This is your opportunity to get back in the game, son. |
Это - твоя возможность вернуться в игру, сынок. |
We also missed an opportunity to do some research while we had access to the station's information hub. |
А ещё мы упустили возможность навести справки, пока был доступ к информационному хабу станции. |
I saw the opportunity to press the advantage and took it. |
Я увидел возможность развить преимущество и воспользовался ею. |
And I'm offering you an opportunity to prove that you are still an effective team. |
И предлагаю вам возможность доказать, что вы по-прежнему эффективны. |
But you were granted the opportunity to explore your individuality. |
Но вам предоставили возможность исследовать вашу индивидуальность. |
This is our opportunity to regain what we lost. |
Это наша возможность вернуть то, что мы потеряли. |
Taiga-kun said he'd try using one since this is a good opportunity. |
Тайга-кун сказал, что будет их использовать, раз появилась возможность. |
The Additional Protocol on strengthened IAEA safeguards offers Middle East States an important confidence-building opportunity. |
Дополнительный протокол об усиленных гарантиях МАГАТЭ предоставляет ближневосточным государствам ценную возможность укрепить доверие. |
They had the opportunity to use the skills thus acquired by organizing, in the following months, several distance learning courses in both countries. |
Они имели возможность использовать приобретенные таким образом навыки путем организации в последующие месяцы нескольких курсов дистанционного обучения в обеих странах. |
There is also an opportunity to discuss attitudes to road safety among young people. |
Это дает также возможность организовать обсуждение различных подходов к безопасности дорожного движения среди молодежи. |
The next opportunity to do so will be in September 2011. |
Следующая возможность сделать этот возникнет в сентябре 2011 года. |
Binding mediation and arbitration present an opportunity for the international community to intervene in a manner that prevents violence. |
Обязательное посредничество и арбитраж предоставляют международному сообществу возможность для вмешательства таким образом, чтобы это способствовало предотвращению насилия. |
It was underlined that the conference would offer an opportunity to explore ways to better implement the convention just adopted. |
Было особо отмечено, что проведение такой конференции дало бы возможность изучить пути более эффективной реализации только что принятой конвенции. |
Although difficult in today's global economic environment, Umoja presents a unique opportunity that must be seized. |
Хотя внедрение «Умоджи» в нынешних мировых экономических условиях сопряжено с трудностями, эта система открывает уникальную возможность, которую нельзя упускать. |
If this opportunity is missed, benefits will not be fully realized, and the cost of implementation will be higher. |
Если эта возможность будет упущена, то достичь в полной мере намеченных результатов не удастся, а расходы на внедрение окажутся выше. |