Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
The last such seminar provided an important opportunity to discuss the ASEAN Security Community Plan of Action. Последний такой семинар предоставил практическую возможность для обсуждения Плана действий сообщества стран АСЕАН в области безопасности.
They had the opportunity to observe virtually the entire examination of the above-mentioned evidence carried out by the court. Фактически, они имели возможность наблюдать весь процесс исследования судом вышеперечисленной доказательной базы.
We have at hand a real opportunity to resolve all issues, including the much-maligned issue of refugees. У нас имеется реальная возможность урегулировать все вопросы, включая и вопрос о беженцах, вызывающий столько негодования.
I am particularly grateful for the opportunity to submit proposals for that purpose. Я особенно благодарен за эту возможность представить предложения с этой целью.
The report provides an opportunity for the General Assembly to renew the system of governance and oversight within the United Nations. Доклад открывает перед Генеральной Ассамблеей возможность модернизировать системы управления и надзора в Организации Объединенных Наций.
The draft resolution represents a unique opportunity for a fresh start for human rights. Данный проект резолюции предоставляет уникальную возможность обновить всю деятельность по поощрению и защите прав человека.
Term limits will allow all Members - especially small States - to have the opportunity to serve. Сроки полномочий дадут возможность войти в его состав всем государствам-членам, особенно малым государствам.
The review of mandates is a unique opportunity to strengthen and adapt our Organization to the priorities of today. Обзор мандатов представляет собой уникальную возможность для того, чтобы укрепить и адаптировать нашу Организацию с учетом приоритетов сегодняшнего дня.
At that meeting, Member States will have an opportunity to make their general statements on this issue. На этом заседании государства-члены будут иметь возможность сделать общие заявления по данному вопросу.
The new responsibility we are assuming provides us with the opportunity to repay the international community for its peacekeeping and peacebuilding efforts. Эта возлагаемая на нас дополнительная ответственность предоставит нам возможность отблагодарить международное сообщество за его усилия по поддержанию мира и миростроительству в нашей стране.
This is a great window of opportunity for Pakistan to implement its strong programme in that respect. Это прекрасная возможность для Пакистана осуществлять свою всеобъемлющую программу в этой области.
The opportunity for antiretroviral treatment gives us a glimmer of hope. Возможность лечения антиретровирусными препаратами - это для нас луч надежды.
We all have the opportunity to start doing that today by rejecting this cynical draft resolution. Все мы имеем возможность начать делать это уже сегодня путем отвержения этого циничного проекта резолюции.
The clients shall be provided with an opportunity to participate in and affect the planning and implementation of their services. Клиентам должна предоставляться возможность участвовать в планировании и предоставлении им услуг и влиять на процесс принятия соответствующих решений.
The SAICM's Quick Start Programme may provide another opportunity for funding under a voluntary mercury framework. Программа ускоренного запуска проектов СПМРХВ может обеспечить еще одну возможность для предоставления финансирования в рамках добровольного рамочного документа по ртути.
Administrative hearings were conducted whereby such aliens were afforded every opportunity to defend themselves. Проводятся административные слушания, на которых таким иностранцам предоставляется любая возможность для собственной защиты.
Japan believes that this biennial meeting will offer an important opportunity for generating momentum in promoting the further implementation of the programme of action. Как полагает Япония, это двухгодичное совещание даст крупную возможность нарастить динамику в поощрении дальнейшего осуществления Программы действий.
We must not miss this historic opportunity, because the alternatives and the consequences would be dire. Мы не должны упустить эту историческую возможность, ибо альтернативы и их последствия были бы ужасны.
The pre-session working group also provides an opportunity for non-governmental organizations to provide oral information. Предсессионная рабочая группа также дает возможность неправительственным организациям представить информацию в устной форме.
The meeting of the Quartet to be held later today will provide an important opportunity to that end. Встреча «четверки», которая пройдет сегодня, обеспечит важную возможность для достижения этой цели.
This symbolic anniversary is an opportunity to energetically recall the universality of those values and principles. Эта знаменательная годовщина дает возможность твердо напомнить об универсальном характере этих ценностей и принципов.
The State Secretary would like to have the opportunity to address the Conference on Disarmament on that occasion. Государственный секретарь хотел бы в этой связи иметь возможность выступить на Конференции по разоружению.
Today's meeting has provided the Security Council with an important opportunity to consider the package. На сегодняшнем заседании Совету Безопасности была предоставлена важная возможность рассмотреть этот пакет мер.
The child is granted the opportunity to obtain an interim injunction against the father to pay maintenance. Ребенок имеет также возможность получения временного судебного запрета в отношении отца, который должен выплачивать алименты.
The Security Council recently had an opportunity to take a stand on that issue, and we remain devoted to that stand. Совет Безопасности недавно имел возможность высказаться по этому поводу, и мы по-прежнему привержены этим оценкам.