| Luck is when preparation meets opportunity. | Удача - когда ты готов, что тебе выпадет шанс. |
| McClellan demurred and another opportunity was lost. | Это заявление заставило Макклеллана задуматься, и ещё один шанс был упущен. |
| I have opportunity they wait lifetime for. | У меня есть шанс, которого они ждали всю жизнь. |
| The Chinese believe that opportunity exists where danger lurks. | Китайцы верят в то, что шанс имеется там, где таится опасность. |
| Finally, she sensed our last opportunity for change. | В конце концов, она почувствовала, что у нас есть последний шанс всё изменить. |
| I know Intelligence is this... huge opportunity... | Я знаю, отдел расследований - это... огромный шанс... |
| The international community finally has before it an unprecedented window of opportunity to restore security, peace and stability in Somalia. | У международного сообщества, наконец, появился беспрецедентный шанс восстановить безопасность, мир и стабильность в Сомали. |
| More fundamentally, elections are an opportunity to debate and select political ideas, programmes and leaders. | Важнее то, что они дают шанс обсудить и выбрать политические идеи, программы и лидеров. |
| The DPRK provides ample opportunity and favourable conditions to everybody to hold public office of the State and display their ability. | КНДР дает всем равный и полноценный шанс и условия, позволяющие им проявить свои способности в управлении государством, занимая государственную должность. |
| Things looked differently at earlier stages of the conflict, but the opportunity had been lost through Council inaction. | Ситуация на ранних этапах конфликта была иной, однако бездействие Совета привело к тому, что шанс был упущен. |
| This lack of adaptation to new realities was not only a missed opportunity but also a serious misjudgment. | В результате этого был не только упущен шанс адаптироваться к новым реальностям, но и допущен серьезный просчет. |
| I believe that there is a real window of opportunity in the Conference to start substantive work. | Я полагаю, что у Конференции есть реальный шанс начать предметную работу. |
| We now have a very limited opportunity before us to show that the Conference can work. | И сейчас у нас есть очень ограниченный шанс показать, что Конференция может работать. |
| This opportunity remains available despite the formidable challenge presented by the continued influx of billions of people to our cities and towns. | Этот шанс сохраняется несмотря на серьезное препятствие, создаваемое непрерывным притоком миллиардов людей в большие и малые города. |
| A reconsideration of the policy priorities that have prevailed in the past two decades creates an opportunity for the international community. | Международному сообществу дается шанс пересмотреть политические приоритеты, которые преобладали на протяжении последних двух десятилетий. |
| The critical opportunity is missed unless a common strategy or thread of efforts exists. | Решающий шанс для этого будет упущен, если не появится общая стратегия или последовательность усилий. |
| This is too important an opportunity to pass up. | Я не могу упустить такой шанс. |
| He might also be telling us we have an opportunity. | Может, он скажет нам еще, есть ли у нас шанс. |
| When there's fear, there's opportunity. | Когда есть страх, выпадает шанс. |
| This may be our only opportunity. | Это может быть наш единственный шанс. |
| Maybe this is my opportunity to loosen his grip on the president. | Возможно, это мой шанс заставить его выпустить президента из рук. |
| But you got an opportunity... to help somebody. | У вас сейчас еще есть шанс кому-то помочь. |
| Perhaps this is his last opportunity... in the life. | Это, может быть, твой последний шанс. |
| Said it was the best opportunity I'd ever have. | Сказали, что это мой лучший шанс. |
| Our best opportunity, and he gets away. | Это был наш лучший шанс, а он ушел. |