| And the opportunity to get on the record sooner than later. | И возможность вникнуть в суть дела как можно быстрее. |
| Plus, it'll be a good opportunity for you to do some networking. | Плюс, это будет прекрасная возможность для тебя наладить кое-какие контакты. |
| As opposed to life itself, Hank, skeet shooting affords us the opportunity to anticipate our targets. | По сравнению с жизнью, Хэнк, стрельба по тарелкам дает нам возможность предвидеть цели. |
| He has no one to support his alibi that night and he has ample opportunity. | Его алиби на ту ночь подтвердить некому, и возможность у него вполне была. |
| I would understand, Dot, if you want the opportunity to try something different. | Я бы с пониманием приняла это, Дот, если тебе нужна возможность испытать что-то новенькое. |
| It's a good media opportunity. | Это хорошая возможность общения с прессой. |
| Your honor, I'd like the opportunity to call a character witness to testify that my client truly has changed. | Ваша честь, мне необходима возможность позвать свидетеля для дачи показаний, что мой клиент действительно изменился. |
| Mr. Goddard, when you arrived in the square, you had ample opportunity to observe the crowd. | Мистер Годдард, когда Вы стояли на площади, вы имели возможность внимательно осмотреть толпу. |
| You're the common element between everyone who had an opportunity or motive for killing Marcella. | Ты - общий элемент, связывающий всех, у кого была возможность и мотив убить Марселлу. |
| That may have been a good opportunity to say something to the girl. | Вполне вероятно, это была хорошая возможность сказать что-нибудь девушке. |
| But it gave me a good opportunity to disappear and wait for you to be ready. | Но это дало мне хорошую возможность исчезнуть и ждать, пока вы будете готовы. |
| You at least owe me an opportunity to fix this. | Ты хотя бы обязан дать мне возможность исправить это. |
| The thief, spotting an opportunity to feed his family, comes in and robs the warehouse with an unknown accomplice. | А вор, приметив возможность накормит свою семью, приходит и грабит склад с неизвестным сообщником. |
| But he saw an opportunity just like we did. | Но он, как и мы, увидел возможность. |
| So... it's just a great opportunity and it's so much fun to take part in something like this. | Поэтому, это огромная возможность, а также большое удовольствие принимать участие в чем-то наподобие этого. |
| We are done waiting for Liber8 to give us an opportunity to trip them up. | Хватит ждать, пока Ос8обождение даст нам возможность их опрокинуть. |
| I wasn't mad because you got an opportunity that I wanted. | Я не злился на то, что ты получила возможность, о которой я мечтал. |
| I will give you one opportunity, young man, to apologize. | Я дам тебе одну возможность чтобы извиниться, молодой человек. |
| Then, opportunity presented itself in the form of Miss Lavender's broken music box. | Затем представилась возможность в виде сломанной музыкальной шкатулки мисс Лавендер. |
| This could be an opportunity, gentlemen. | Возможно, это прекрасная возможность, джентльмены. |
| But when the Europeans arrived with their slaves, the dead saw a sinister opportunity. | Но когда европейцы привезли рабов... вампиры осознали зловещую возможность. |
| When I see a good opportunity, I take it. | Когда я вижу хорошую возможность, я использую ее. |
| However, the council may have an opportunity to acquire Maythorpe. | Однако, у Совета есть возможность приобрести Мэйторп. |
| You've got to admit, it's a pretty incredible opportunity. | Ты ведь понимаешь, что это уникальная возможность. |
| And she has hers on a once-in-a-lifetime opportunity for you. | И у неё есть уникальная возможность для тебя. |