Примеры в контексте "Opportunity - Могли"

Примеры: Opportunity - Могли
Also, we have an opportunity to reach consensus on forward-looking strategies for the realization of our objectives in shelter and human settlements development. Мы также могли бы достичь консенсуса относительно ориентированных на будущее стратегий достижения целей в области развития жилья и населенных пунктов.
Staffers assigned to undertaking review forego the opportunity to work on cases or general sector reviews. Сотрудники, которым поручено проведение оценки, могли бы заниматься конкретными делами или общим обзором положения в секторах.
All respondents were provided with the opportunity to add their own individual comments. Все респонденты могли представлять свои собственные замечания.
We haven't had much opportunity to observe the resemblance lately, my boy. Мы не часто в последнее время могли видеть сходство, мой мальчик.
Summer clubs are held for children of nursery school age to provide their mothers with an opportunity to participate in courses and perform general tasks. Организуются летние клубы для детей дошкольного возраста, с тем чтобы их матери могли посещать занятия и выполнять общие задания.
To ensure that all Fijians have the opportunity to vote, the Government has, for the first time, declared the Election Day as a public holiday. Для того чтобы в голосовании могли принять участие все фиджийцы, правительство впервые объявило День выборов нерабочим днем.
You guys had an opportunity to buy the land at the time of the original purchase. Вы, ребята, могли купить землю во время первоначальной продажи.
Liechtenstein believed that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was an indispensable tool for ensuring that all women had an opportunity to enjoy their human rights. Лихтенштейн считает, что Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин является необходимым инструментом для обеспечения того, чтобы все женщины могли пользоваться своими правами человека.
Programme countries could also use the opportunity of donor visits to discuss multilateral contributions. Страны, в которых осуществляются программы, также могли бы использовать возможности, открывающиеся в связи с посещениями доноров, для обсуждения многосторонних взносов.
A direct consultation with investigators would have provided useful insight and an opportunity to engage with those directly experiencing and affected by the restructuring exercise. Непосредственные консультации со следователями могли бы быть источником полезных сведений, а также механизмом взаимодействия с теми, кто напрямую участвует в процессе реструктуризации и испытывает на себе его последствия.
The meetings are an opportunity to reflect on information, suggestions and experiences that can guide future strategies. Эти совещания дают возможность изучить информацию, предложения и опыт, которые могли бы быть использованы в будущих стратегиях.
Practical guidelines could provide NSOs the opportunity to learn from these practices. Практические руководящие принципы могли бы дать НСУ возможность ознакомиться с такой практикой.
We have just learned your arrival and can not pass up the opportunity. Мы только что узнали о Вашем приезде и не могли упустить такую возможность.
Generally speaking, it would not be reasonable to expect that they would have had an opportunity to file claims. Вообще говоря, было бы неразумно ожидать, что они могли бы иметь возможность подавать претензии.
All these events and conferences could be an opportunity to discuss the possibility of speeding up the process of globalization and partnership. Все эти мероприятия и конференции могли бы позволить обсудить возможности ускорения процесса глобализации и формирования партнерства.
A pass into the Castle was an opportunity we couldn't ignore. Ему выдали пропуск в Замок, и мы не могли не воспользоваться такой ситуацией.
There was obviously opportunity to program him on a recent mission. Очевидно, его могли запрограммировать на одной из последних миссии.
You could have taken the opportunity to rid the Federation of a mortal enemy. Вы могли воспользоваться случаем чтобы избавить Федерацию от смертельных врагов.
Well, maybe we can use this opportunity to touch base about our feelings. Ну, мы могли бы воспользоваться этой возможностью и обсудить наши чувства.
Preservation of biodiversity involves an opportunity cost to SIDS in terms of forgone income that could be realized through the exploitation of their natural resources. Сохранение биологического разнообразия сопряжено с дополнительными расходами для малых островных развивающихся государств с точки зрения упущенного дохода, который они могли извлечь за счет использования своих природных ресурсов.
I saw spiritual wealth, professional serious-mindedness and a growing conviction that the Social Summit was an opportunity we could not afford to miss. Я видел духовное богатство, профессиональную целенаправленность и растущую убежденность в том, что Встреча на высшем уровне была возможностью, которую мы не могли упустить.
We felt, therefore, that perhaps we might provide the First Committee with an opportunity to explore further options in this connection. Поэтому мы полагали, что, вероятно, могли бы предоставить Первому комитету возможность дальнейшего изучения этого вопроса.
All we ask for is genuine partnership, opportunity and an environment in which we all can prosper. Мы не просим ничего, кроме настоящего партнерства, обеспечения возможностей действовать и создания таких условий, в которых мы все могли бы процветать.
As a consequence, the mobile centres lost the opportunity to earn revenues which they would ordinarily have earned. В результате эти передвижные медицинские пункты лишились возможности получать доходы, на которые они могли рассчитывать в обычных условиях.
Situations should be avoided which could allow an opportunity to misinterpret or lower existing human rights standards or obligations deriving from them. Следует избегать ситуаций, которые могли бы позволить неверно толковать или понижать действующие стандарты в области прав человека или обязательства, вытекающие из них.