Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
Five years have passed, during which time we have had the opportunity to evaluate the programme. Прошло пять лет, и мы имели возможность дать оценку Программе.
This is a good opportunity to acknowledge the efforts made by my fellow Costa Ricans, and to thank them. Сегодня предоставляется благоприятная возможность высоко оценить усилия моих соотечественников костариканцев и поблагодарить их.
This special session provides us with an opportunity to assess where we have been and where we are headed. Текущая специальная сессия предоставляет нам возможность проанализировать, где мы оказались и куда мы направляемся.
We must not waste this opportunity here in New York. Мы должны не упустить эту возможность здесь, в Нью-Йорке.
In addition, counsel has the opportunity to criticize a question or an action. В дополнение к этому он имеет возможность опротестовать тот или иной вопрос или действие.
This provides an opportunity to maintain direct contact with indigenous representatives and to obtain information which is otherwise more difficult to obtain. Это дает возможность поддерживать прямые контакты с представителями коренных народов и получать от них информацию, которую было бы гораздо труднее получить из других источников.
At these meetings, indigenous representatives have the opportunity to present their concerns to delegations and thus can influence the outcome of these conferences. На этих совещаниях представители коренных народов имеют возможность высказать делегациям свои тревоги и таким образом повлиять на результаты этих конференций.
Zaire's presence this year in CHR may provide a wonderful opportunity for demonstrating a commitment to the cause of human rights. Став в этом году членом КПЧ, Заир получит замечательную возможность продемонстрировать свою приверженность делу прав человека.
A further opportunity for economic revival will come through reconstruction in Bosnia and Herzegovina, which will benefit Croatia. Еще одна возможность для стимулирования экономического подъема откроется благодаря восстановлению хозяйства Боснии и Герцеговины, которое будет иметь выгодное значение для Хорватии.
This fifty-third session of the General Assembly offers, we believe, a timely opportunity for such reflection. Эта пятьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет, как мы считаем, своевременную возможность для таких размышлений.
An opportunity was provided at the seminar for further discussions between delegates from Slovakia and Slovenia and the Hungarian programmers on this issue. В ходе семинара делегациям Словакии и Словении была предоставлена возможность для дальнейшего обсуждения этого вопроса с венгерскими программистами.
In due time, Ukraine will have an opportunity to present in detail its assessment of the substance of the Secretary-General's report. В свое время Украина будет иметь возможность представить свою детальную оценку содержания доклада Генерального секретаря.
This process of re-engineering provides a unique opportunity to increase the output of each staff member. Этот процесс преобразования дает уникальную возможность для повышения отдачи от каждого сотрудника.
The Secretary-General believes that the creation of the Development Account provides the opportunity to increase efficiency and strengthen the social and economic activities of the Organization. Генеральный секретарь считает, что создание Счета развития дает возможность повысить эффективность и укрепить социально-экономическую деятельность Организации.
Ministers will then have the opportunity to add their comments and reactions. Затем министрам будет предоставлена возможность высказать свои замечания и соображения.
It was further decided that Member States would have the opportunity to make statements during the second segment. Кроме того, было принято решение о том, что государствам-членам будет предоставлена возможность выступить с заявлениями в ходе второго этапа.
The proposed mechanism would also give to the United Nations the opportunity to coordinate efficiently with other separate international organizations. Предлагаемый механизм также даст Организации Объединенных Наций возможность эффективно координировать ее усилия с усилиями других, не связанных с ней, международных организаций.
The work of the Clarification Commission affords an opportunity to consolidate this new relationship between civil society and the armed forces. Работа Комиссии по расследованию представляет собой возможность для дальнейшего укрепления новых отношений между обществом и военными.
Such rescheduling offers an opportunity to forge a broad consensus on this important component of State reform. Это дает возможность выработать широкий консенсус в отношении этого важного компонента государственной реформы.
This process will provide a unique opportunity for the world community to renew its commitment to a better future for its children. Этот процесс даст уникальную возможность мировому сообществу возобновить свое обязательство обеспечить лучшее будущее для своих детей.
It was mentioned that the tests by India and Pakistan offered an opportunity to promote transparency of existing nuclear arsenals and doctrines. Было отмечено, что проведенные Индией и Пакистаном испытания открыли возможность содействия транспарентности имеющихся ядерных арсеналов и доктрин.
Interested delegations had an opportunity to meet with five prospective providers of health-care services. Заинтересованным делегациям была предоставлена возможность встретиться с пятью потенциальными поставщиками медицинских услуг.
The Year provides an opportunity for improving relevant initiatives. Этот Год предоставит возможность для совершенствования соответствующих инициатив.
The Meeting offers an excellent opportunity during the first part of the Year to promote a multigenerational dialogue on development issues. Это совещание представляет прекрасную возможность для поощрения на протяжении первоначального этапа Года диалога между представителями различных поколений по проблемам развития.
We are given today a fresh opportunity to reflect, to intensify our efforts and to strengthen commitments. Сегодня нам предоставлена новая возможность поразмыслить, активизировать свои усилия и укрепить обязательства.