Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
The proposed instrument provides an opportunity to modernise the outdated approach of firm and inflexible regulation of contracts of carriage. Предлагаемый документ предоставляет возможность модернизировать устаревший жесткий подход к регулированию договоров перевозки.
Thanks to this, thousands of programmers had the opportunity to develop the operating system unhindered, adding their own ideas and routines. Благодаря этому тысячи программистов получали возможность свободно развивать эту ОС, добавляя в нее свои идеи и программы.
We thank the Council for the opportunity to present this statement. Мы благодарим Совет за предоставленную возможность выступить с этим заявлением.
I would also like to thank you for providing the general membership an opportunity to express itself on this important issue. Я хотел бы также поблагодарить Вас за предоставленную всем членам Организации возможность высказаться по этому важному вопросу.
This situation presents an opportunity for implementing the provisions set out in the Programme of Action. Сложившаяся ситуация дает нам возможность выполнить положения Программы действий.
Blank spaces give an opportunity to specify other types of emergencies/accidents. Пробелы дают возможность указать другие виды чрезвычайных ситуаций/аварий.
But we still have the opportunity to escape the harsh pain of history. Однако у нас еще есть возможность избежать невыносимой боли истории.
We also have to ensure that smaller countries have a reasonable opportunity to take part. Следует также позаботиться о том, чтобы и небольшие государства имели определенную возможность участвовать в его работе.
That was, in our view, a missed opportunity. По нашему мнению, эта была упущенная возможность.
This resolution offers a unique opportunity to work on establishing real confidence-building measures and trust. Эта резолюция открывает уникальную возможность для усилий, направленных на реальное укрепление доверия.
The delegation always misuses the opportunity of speaking to direct baseless allegations against my country. Эта делегация всегда использует любую возможность, чтобы выступить с прямыми необоснованными обвинениями в адрес моей страны.
These workshops are often of particular relevance to developing countries constituting delegates' first opportunity to partake in such exercises. Такие семинары часто являются особенно актуальными для развивающихся стран и предоставляют их делегатам возможность впервые принять участие в подобных мероприятиях.
This three-week intensive course offers diplomats the opportunity to learn first hand from skilled diplomats and UN experts on multilateral diplomacy. Этот трехнедельный интенсивный курс предоставляет дипломатам возможность получить из первых рук знания опытных дипломатов и экспертов Организации Объединенных Наций в вопросах многосторонней дипломатии.
It has also provided the opportunity for increased consultation on the Broader Middle East and North Africa Initiative in relation to literacy. Он также предоставил возможность для проведения более широких консультаций по расширенной инициативе в области грамотности для Ближнего Востока и Северной Африки.
This provided a privileged opportunity for member States to discuss the orientation of the revitalization of UNCTAD. Это открыло государствам-членам ценную возможность обсуждения направлений активизации ЮНКТАД.
In particular, it provided participants an opportunity to further examine various initiatives put forward at the 2005 NPT Review Conference. В частности, она предоставила участникам возможность глубже изучить различные инициативы, выдвинутые на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО 2005 года.
The International Day is often used as an opportunity for government and community leaders to reach out to citizens. Международный день нередко используется правительством и общинными лидерами как возможность для общения с населением.
Some noted that the guidelines provided an opportunity for flexibility in implementation. Некоторые отметили, что руководящие принципы предоставляют возможность гибкости реализации.
Written contributions from the specialized agencies were welcomed, but the opportunity to discuss different issues with the agencies was regarded as even more valuable. Письменные вклады специализированных учреждений приветствуются, однако еще более важной считается возможность обсуждения с учреждениями различных вопросов.
NHRIs should also have the opportunity to address the treaty bodies separately from the State party's delegation and NGOs. НПЗУ должны также иметь возможность обращения к договорным органам отдельно от делегации государства-участника и НПО.
Experts will also have the opportunity to pose follow-up questions as time permits. Эксперты будут также иметь возможность задавать дополнительные вопросы, если позволяет время.
The seminar was the first opportunity for the Committee established pursuant to that resolution to make contact with representatives from an entire region. Указанный семинар предоставил членам Комитета, учрежденного резолюцией 1540, первую возможность, чтобы установить контакты с представителями всего региона.
Visitors had the opportunity to meet and get involved with organizations that are promoting a culture of peace. Посетители имели возможность встретиться и пообщаться с представителями организаций, занимающихся поощрением культуры мира.
Today's meeting is a welcome opportunity to gauge and exchange views on proposals for Security Council reform. Сегодняшнее заседание дает нам хорошую возможность обменяться мнениями по предложениям о реформе Совета Безопасности и дать им оценку.
I thank you, Sir, for this opportunity to discuss the reform. Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам признательность за предоставленную нам возможность обсудить связанные с реформой вопросы.