| This is my opportunity to speak my mind from my pulpit. | Это моя возможность сказать о моих мыслях в моей проповеди. |
| I'm indebted to you for giving me that opportunity. | Я у тебя в долгу за то, что предоставила мне такую возможность. |
| And you'll be glad you had the opportunity to see him today. | И ты будешь рад, что имел возможность увидеть его сегодня. |
| It is better that we think it, monsieur, than to give him the opportunity to prove it. | Уж лучше так СЧИТАТЬ, месье, чем дать ему возможность сделать это. |
| What a priceless opportunity to discuss your surrender. | Какая бесценная возможность оговорить вашу капитуляцию. |
| I'm sure Costa will not want to miss the opportunity. | Я уверена, что Коста не захочет упустить такую возможность. |
| You wanted an opportunity, okay, you have to take it. | Ты искала возможность - вот она. |
| That's right, every moment is an opportunity. | Всё верно, каждое мгновение - это возможность. |
| We have a unique opportunity here, and we need to be careful how we use it. | У нас есть уникальная возможность, и мы должны воспользоваться ею со всей осторожностью. |
| You had method, motive and opportunity. | У тебя был способ, мотив и возможность. |
| Your husband had the opportunity to save you. | Ваш муж имел возможность спасти вас. |
| If your parents have truly found a way to love you this won't be their last opportunity to prove it. | Если твои родители и правда нашли в себе способность любить тебя, это не последняя возможность доказать это. |
| I feel it an excellent opportunity to add to my portfolio. | Это прекрасная возможность для меня его занять. |
| Your invitation is a perfect opportunity for Her Majesty's government to get involved. | Ваше приглашение - идеальная возможность вмешательства для правительства ее величества. |
| You took away my opportunity to share a kiss with the one girl that ever loved me. | Ты украл мою единственную возможность поцеловать единственную девочку, которая когда-либо меня любила. |
| It's the perfect opportunity to oust your competitors and at the same time clean your party's image. | Это прекрасная возможность сместить своих соперников и повысить имидж своей партии. |
| I will not tolerate anyone conspiring to use our present circumstances as an opportunity for a power grab. | Я не потерплю никакого заговора с целью использовать наши нынешние обстоятельства как возможность для захвата власти. |
| This is a great opportunity and I'm really happy for you. | Это отличная возможность и я очень рада за вас. |
| It wasn't just a business opportunity, Tony. | Это была не просто бизнес возможность, Тони. |
| I saw it as an opportunity to learn everything I could about the enemy. | Я увидел это как возможность узнать всё, что можно, о враге. |
| I know what an opportunity this is. | Я знаю, что это за возможность. |
| And now he's giving you another opportunity. | И сейчас он дает тебе другую возможность. |
| So you saw an opportunity for yourself, and you betrayed her confidence. | Но вы увидели возможность и предали её доверие. |
| The opportunity is an extraordinary one for experimentation, observation. | Это экстраординарная возможность для экспериментов, для наблюдений. |
| Your Majesty, I've had the opportunity to think about your very kind offer to become your Private Secretary. | Ваше Величество, у меня была возможность обдумать ваше любезное предложение стать вашим личным секретарем. |