Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
So if you have the opportunity, please try it out. Если у вас есть возможность, пожалуйста, испытайте его.
All my life I've dreamed that all Venezuelan children have the same opportunity that I had. Всю свою жизнь я мечтал о том, чтобы у всех детей в Венесуэле была та же возможность, что и у меня.
But that opportunity, too, was thrown away. Но эта возможность также была упущена.
Solidarity gained the opportunity to create independent media and a grassroots political organization. Солидарность получила возможность создавать независимые СМИ и стихийные политические организации.
Cameron's remarkable victory should be viewed as an opportunity to launch a renewed and reformed EU in the next two years. Примечательную победу Кэмерона, следует рассматривать, как возможность ЕС начать сначала и реформироваться в течение ближайших двух лет.
It is also undermining the opportunity to lay the basis for true democratic reform throughout the continent. Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту.
In Afghanistan today, they have an opportunity to reject that precedent and act on their mutual interest in stability. Сегодня в Афганистане есть возможность избежать этого прецедента и действовать ради взаимной заинтересованности в стабильности.
Sorry, this is such a wonderful opportunity and everything, to be here right now. Простите, это такая замечательная возможность и всё такое, быть здесь.
Moreover, the opportunity provided by the oil boom was wasted. Кроме того, возможность, которую давал бум на нефть, была утеряна.
It needs only the opportunity to prove itself. Ей только нужно дать возможность проявить себя.
Fallmerayer was present at the lecture and viewed it as an opportunity to reenter the public sphere. Фальмерайер был на этой лекции и увидел в ней возможность вернуться в общественную сферу.
Requested by the UN General Assembly, the Conference represents an historic opportunity to make progress on addressing this important public health problem. Конференция, организованная в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи ООН, предоставляет историческую возможность добиться прогресса в решении этой важной проблемы в области общественного здравоохранения.
This mushroom farm fills two rooms weekly and provides the opportunity to test all our standard and experimental products. Данное хозяйство заполняет каждую неделю два зала выращивания и предоставляет возможность проверить нашу стандартную и экспериментальную продукцию.
Today Sona gives Armenian women the opportunity to look stylish and attractive both at work and at various events and celebrations. Сегодня Сона дает возможность армянским женщинам выглядеть стильными и привлекательными как на работе, так и на различных мероприятиях.
Additionally, if you select this option, you have the opportunity to Require encryption and Overrideblock rules. К тому же, если вы выберите эту опцию, у вас будет возможность Требовать шифрования и Отменять правила блокировки.
It will give you the opportunity to work with special site services. Это даст Вам возможность работать со специальными сервисами сайта.
Expopromoter service is a very good opportunity to advertise your events and attract more international visitors and exhibitors. Сервис Expopromoter - это также прекрасная возможность для продвижения выставочных мероприятий и привлечения международных участников и посетителей.
When Dark Horse approached Naughty Dog with the idea of a comic book, Druckmann had the opportunity to tell the story. Когда Dark Horse Comics приблизилась к Naughty Dog с идеей комикса, Дракманн имел возможность рассказать историю.
The development of the Internet created the opportunity for courts to publish their decisions on Web sites. Интернет дал судам возможность публиковать их решения на веб-сайтах.
Artists and composers had the opportunity to submit their applications until the 23 January 2014 deadline. Исполнители и композиторы имели возможность представить свои заявки до 23 января 2014 года.
We must not lose this opportunity. Мы не должны упустить эту возможность.
Such kinds of tourism give an opportunity to get to know the country, people in greater detail and leave an unforgettable impression. Такие виды туризма дают возможность для более подробного знакомства со страной, людьми, оставляют незабываемые впечатления.
Such exhibitions «provide young authors with the opportunity to compare themselves with others and find their own spot within the generation. Такие выставки в первую очередь дают возможность молодым авторам сравнить себя с остальными и отыскать собственное место в своем поколении.
He was already taken to the hospital when he found out that he had the opportunity to qualify for a bronze medal. Его уже везли в больницу, когда он узнал, что имеет возможность претендовать на бронзовую медаль.
ICT offers a unique opportunity for countries to free themselves from the tyranny of geography. ИКТ открывают перед странами уникальную возможность освободиться от тирании географии.