It therefore lost an important opportunity. |
Поэтому он упустил очень важную возможность. |
In this case the suspects taking this opportunity to escape without appearing before the court. |
В этом случае обвиняемый может использовать такую возможность, чтобы скрыться и не предстать перед судом. |
We appreciate the fact that non-members of the Security Council are regularly afforded an opportunity to address that issue. |
Мы признательны за то, что нечленам Совета Безопасности регулярно предоставляется возможность обсуждать этот вопрос. |
Rural women have taken this opportunity to establish their own businesses in craft and tourism in particular. |
Они использовали эту возможность для организации своего дела, в частности в сфере ремесел и туризма. |
We deeply appreciate the opportunity to contribute to the discussion on this vital subject. |
Мы глубоко признательны за возможность участвовать в обсуждении этого жизненно важного вопроса. |
But it is hoped that an opportunity to proceed with it will be found in the near future. |
Однако следует надеяться, что в ближайшем будущем будет найдена возможность продвинуться в этом вопросе. |
In carrying out that drafting exercise, the Working Group also had the opportunity of engaging in a preliminary substantive discussion of the various issues involved. |
В ходе этой работы редакционного характера Рабочая группа имела также возможность провести предварительное обсуждение по существу соответствующих вопросов. |
The upcoming Biennial Meeting of States will give us the opportunity to review the achieved results and to further enhance our implementation efforts. |
Предстоящее созываемое раз в два года совещание государств предоставит нам возможность произвести обзор достигнутых результатов и еще больше активизировать наши усилия по выполнению этой Программы. |
It also gives students the opportunity to acquire other types of knowledge and information. |
Кроме того, обучаемому предоставляется возможность получения определенного объема других знаний и информации. |
This represents an important opportunity for the parties concerned to share experiences and promote comprehensive implementation of the Programme of Action. |
Это дает заинтересованным сторонам важную возможность обменяться опытом и поощрять комплексное осуществление Программы действий. |
For women, employment has also been an opportunity to enhance their socio-political status. |
Занятость также дает женщинам возможность повысить свой социально-политический статус. |
We welcome every opportunity to address resolution 1325. |
Мы приветствуем любую возможность рассматривать ход выполнения резолюции 1325. |
Students of ordinary farmers rarely had an opportunity to gain education due to the lack of French language skills and education fees. |
Детям простых фермеров редко открывалась возможность получить образование из-за незнания французского языка и высокой платы за обучение. |
The process of compiling the report had given her Government the opportunity to evaluate its gender policy. |
Процесс подготовки доклада дал возможность ее правительству оценить проводимую им гендерную политику. |
No refugee would be left without the opportunity to apply for asylum. |
Все беженцы будут иметь возможность подать заявление на предоставление им убежища. |
Tomorrow's summit in Dakar between Presidents Bashir and Déby at the invitation of President Wade is an important opportunity in that regard. |
Завтрашняя встреча президентов аль-Башира и Деби, которая состоится по приглашению президента Вада в Дакаре, обеспечивает для этого значительную возможность. |
We must not miss that opportunity again. |
Мы не должны вновь упустить эту возможность. |
We now see an opportunity for that. |
И сейчас перед нами открывается возможность сделать это. |
In this way, non-members of the Security Council have the opportunity to express their views and concerns. |
Благодаря этому у государств, не являющихся членами Совета Безопасности, появилась возможность высказывать свои взгляды и свою обеспокоенность по этому вопросу. |
Making this available to parents if they require it, allows those with parental responsibility the opportunity to pursue career and educational routes. |
Предоставление такой возможности нуждающимся в этом родителям позволит лицам, выполняющим родительские обязанности, иметь возможность для продолжения работы или обучения. |
The opportunity has been provided and the responsibility has been assumed at the highest level in the secretariat. |
Такая возможность предоставилась, и соответствующие обязательства были взяты на самом высоком уровне секретариата. |
The Committee was no doubt faced with a historic opportunity to make a difference. |
Перед Комитетом, несомненно, открылась историческая возможность изменить ситуацию к лучшему. |
Discussions with States parties should first and foremost be treated as an opportunity to share and exchange information. |
Дискуссии с государствами-участниками должны восприниматься прежде всего как благоприятная возможность обменяться опытом и информацией. |
It would also give the Committee an opportunity to improve its relations with certain States, including Australia. |
Это также даст Комитету возможность улучшить свои отношения с некоторыми странами, в том числе и с Австралией. |
This meeting also offers members of the Council an opportunity to speak once again on the matter of sanctions. |
Данное заседание также предоставляет членам Совета возможность еще раз высказаться по вопросу о санкциях. |