Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
He suggested that the Committee consider the report at the next meeting once all the delegations had had an opportunity to review it. Он предложил Комитету рассмотреть этот доклад на его следующем заседании после того, как все делегации получат возможность ознакомиться с ним.
The Convention signed by the Government of Burundi in September 1994 offers a brilliant opportunity to solve the crisis. Конвенция, подписанная правительством Бурунди в сентябре 1994 года, дает превосходную возможность для разрешения этого кризиса.
In the short term, every opportunity should be taken to improve the structure of the scale at the time of real pay increases. В краткосрочном плане необходимо использовать любую возможность для усовершенствования структуры шкалы при реальных повышениях вознаграждения.
It provided a unique opportunity for those countries to discuss their objectives and priorities in agricultural development. Конференция дала этим странам уникальную возможность обсудить свои цели и первоочередные задачи в области развития сельского хозяйства.
The Rules will serve as a fundamental guide in the creation of basic jurisprudence, providing an opportunity for affirmative action programmes. Правила будут служить главным руководством в деле создания нормативно-правовой основы, обеспечивая возможность для осуществления программ позитивных действий.
The new global map before us today presents the Organization with a unique opportunity as the primary global institution. Сложившаяся на сегодняшний день новая карта мира предоставляет Организации, как главной всемирной организации, уникальную возможность.
The yearning of all these people is for an opportunity to finally return to their homes, settle down and rebuild their lives. Все эти люди хотят получить возможность наконец вернуться в свои дома, поселиться и восстановить нормальную жизнь.
This is an opportunity to renew our pledge and commitment to the purposes and ideals of the Charter. Это возможность подтвердить наши обязательства и приверженность идеалам Устава.
From this rostrum I have had the opportunity to present in some detail our views on the proposed conceptual orientations. Я уже имел возможность довольно подробно изложить с этой трибуны нашу точку зрения на предлагаемые концептуальные ориентиры.
We are deeply appreciative of the opportunity to sit down together with the donors and discuss regional issues of mutual concern. Мы высоко ценим возможность сесть вместе с донорами за стол переговоров и обсудить региональные вопросы, представляющие взаимный интерес.
This session provides the community of nations with a unique opportunity to examine our past performance record. Эта сессия предоставляет сообществу стран уникальную возможность оценить наше прошлое.
The clear momentum for reform is an opportunity that must not be lost. Импульс для реформ - это возможность, которую нельзя упускать.
We, the peoples of the United Nations, have no right to miss such an opportunity. Мы, народы Объединенных Наций, не имеем права упустить такую возможность.
Let us seize the opportunity and be firm in our commitment to our common destiny. Давайте же не упустим предоставленную нам возможность и сохраним приверженность нашей общей судьбе.
It offers an opportunity to representatives of developing countries to study family issues and programmes in Austria. Она обеспечивает представителям развивающихся стран возможность изучать вопросы семьи и программы в интересах семьи в Австрии.
This session constitutes a unique opportunity to assess the work of the United Nations. Эта сессия дает уникальную возможность оценить деятельность Организации Объединенных Наций.
This Commemorative Meeting is a good opportunity to reflect on both the achievements and the shortcomings of the United Nations. Это торжественное заседание представляет собой прекрасную возможность для того, чтобы поразмыслить как над достижениями, так и недостатками Организации Объединенных Наций.
This fiftieth anniversary marks a unique opportunity to review the achievements as well as the limitations of the United Nations. Эта пятидесятая годовщина предоставляет уникальную возможность для анализа достижений, а также трудностей, с которыми столкнулась Организация Объединенных Наций.
Half a century later, we are presented with an appropriate opportunity to examine how well the United Nations has fulfilled its purpose. Полвека спустя нам представилась замечательная возможность проанализировать, насколько Организация Объединенных Наций справилась с этой задачей.
This solemn meeting offers us an opportunity to think about the major problems facing the world. Это торжественное заседание предоставляет нам возможность подумать о важных проблемах, стоящих перед миром.
It is indeed a unique opportunity to highlight the achievements of the United Nations and to give new impetus to its future work. И это действительно уникальная возможность рельефно отразить достижения Организации Объединенных Наций и придать новый импульс ее будущей работе.
It is also an excellent opportunity to look at new dreams and challenges for the future. Юбилей также предоставляет прекрасную возможность подумать над новыми чаяниями и вызовами будущего.
Now we have the historic opportunity to restore the United Nations as originally conceived. Сейчас у нас есть историческая возможность восстановить Организацию Объединенных Наций в том виде, как она была изначально задумана.
It gives us the opportunity also to celebrate the first anniversary of the return of democracy to Haiti. Это также дает нам возможность отметить первую годовщину восстановления демократии в Гаити.
The opportunity is here and now and we must make the most of it. Сегодня такая возможность реально существует, и мы должны в полной мере ее использовать.