Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
The development of clusters offers an important opportunity to engage and involve all parts of the humanitarian community. Создание кластеров предоставляет важную возможность вовлечения и задействования всех элементов гуманитарного сообщества.
History will not forgive us if we miss that opportunity. История не простит нас, если мы упустим эту возможность.
The United Nations has a historic opportunity to combat international terrorism through the recently adopted Global Strategy against Terrorism. Организация Объединенных Наций имеет историческую возможность бороться с международным терроризмом на основе недавно принятой Глобальной стратегии борьбы с терроризмом.
The threat of terrorism is a daily reality, but the opportunity to deal with it is in our hands. Угроза терроризма является каждодневной реальностью, но в наших руках возможность устранить эту угрозу.
Next week, by voting, the citizens of Bosnia and Herzegovina will have an opportunity to participate in the shaping of their future. На следующей неделе жители Боснии и Герцеговины будут иметь возможность участвовать посредством голосования в определении своего будущего.
Divided, we will lose a historic opportunity. Не объединившись, мы потеряем историческую возможность.
These are important institutional advances which offer us a real opportunity to do things differently and to do them better. Эти важные достижения в организационной области открывают перед нами реальную возможность работать по-новому и более эффективно.
Indeed, we must try to seize the opportunity represented by resolution 1701 (2006). Более того, мы должны попытаться не упустить возможность, предоставляемую резолюцией 1701 (2006).
It is incumbent on us to make the most of that opportunity. Мы обязаны сделать все, чтобы максимально использовать эту возможность.
The Chairman of the Staff Council welcomed the opportunity to speak to the Committee and share staff concerns. Председатель Совета персонала приветствовал возможность выступить перед Комитетом и поделился тем, что заботит персонал.
It also gives us an opportunity to explore cooperation and exchanges for responsible use of the biosciences for human development. Конференция также предоставляет нам возможность для поиска путей сотрудничества и обмена в целях ответственного применения бионауки в интересах человеческого развития.
On behalf of the Committee and on his own behalf, he once again expressed his appreciation for the opportunity to visit the Territory. От имени Комитета и от себя лично Председатель вновь выражает признательность за предоставленную возможность посетить эту территорию.
It is also an opportunity for us to address some of the issues of current concern at the regional and global levels. Это также хорошая возможность для нас коснуться некоторых из вопросов, которые беспокоят нас на региональном и глобальном уровнях.
We make a heartfelt appeal to all the parties and to the international community not to let this opportunity pass by. Мы обращаемся ко всем сторонам и к международному сообществу с искренним призывом не упустить имеющуюся возможность.
I am grateful for the opportunity to highlight, in front of this distinguished audience, the importance of the role of small countries. Я признателен за предоставленную мне возможность рассказать этому высокому собранию о важной роли малых стран.
I have had the opportunity to discuss ideas and proposals with individual delegations and with groups. У меня была возможность обсудить идеи и предложения с отдельными делегациями и с группами.
The BWC Review Conference provides a vital opportunity for the international community to strengthen its defences against the proliferation of biological and toxin weapons. Конференция по рассмотрению действия КБТО предоставляет международному сообществу ценную возможность упрочить защиту от угрозы распространения биологического и токсинного оружия.
I also had the opportunity to do so in 2003. Я также имел возможность возглавлять Группу в 2003 году.
This session offers an opportunity to make progress in the fight against the illicit trade in small arms and light weapons. Данная сессия предоставляет возможность для достижения прогресса в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Again we have a window of opportunity to address the important disarmament and non-proliferation issues. У нас вновь есть возможность обсудить важные проблемы в области разоружения и нераспространения.
Disagreement on a common disarmament and non-proliferation agenda at the 2005 World Summit resulted in a missed opportunity. Разногласия в отношении общей повестки дня по вопросам разоружения и нераспространения на Всемирном саммите 2005 года привели к тому, что была упущена возможность обсуждения этих вопросов.
In the area of sustainable development, the Committee would have an opportunity to address energy questions. В области устойчивого развития Комитет будет иметь возможность обсудить вопросы энергетики.
Those new policies should be given the time and opportunity to succeed. Необходимо время и возможность, чтобы эти новые меры политики возымели успех.
For donor countries looking for ways to offset greenhouse gas emissions, Nauru presented an excellent opportunity for real reductions. Для стран-доноров, ищущих способы компенсации выбросов парниковых газов, Науру предоставляет прекрасную возможность для реальных сокращений.
The annual general debate provides a unique opportunity for world leaders to meet and exchange views on the most pressing global issues and challenges. Ежегодные общие прения предоставляют мировым лидерам уникальную возможность встретиться и обменяться мнениями по самым актуальным глобальным проблемам и задачам.