| Against my better judgment, I'm offering you an opportunity to continue with this team. | Вопреки моему лучшему суждению, я предлагаю тебе возможность продолжить работать с этой командой. |
| I think the guys should have a opportunity to state their case in a rational and unemotional way. | Мне кажется, что у парней должна быть возможность изложить свои доводы рациональным и безэмоциональным образом. |
| Residential real estate by definition is when opportunity meets risk meets ebb meets flow. | Рынок жилой недвижимости по определению - это когда возможность сталкивается с риском, риск со спадом, а спад с подъёмом. |
| No kidding. it was the greatest opportunity of Colt's career. | Если серьёзно, это была отличная возможность для карьеры Кольта. |
| I'd like to take this opportunity to set the record straight. | Я бы хотел использовать эту возможность, чтобы внести ясность. |
| Here was the opportunity to escape from the Army for which he had been searching. | Это была та самая возможность бежать которую он искал. |
| It seems you'll have a double opportunity to practise your oratory on Starbase 4. | Похоже, у вас будет двойная возможность потренироваться в красноречии на 4-й звездной базе. |
| We would appreciate an opportunity to test the equipment. | Мы бы оценили возможность проверить оборудование. |
| It would be a great opportunity for the both of you. | Это великолепная возможность для вас обеих. |
| Leaving the opportunity for you to find an attorney - who suits your particular personality. | Оставляя тебе возможность найти именно такого адвоката, который сумеет подстроиться под твой особый характер. |
| But every time I've had the opportunity to choose you over something else... | Но каждый раз, когда была возможность выбора между тобой и чем-то ещё... |
| These coins, however, present a whole new business opportunity. | Монеты, однако, означают совершенно новую деловую возможность. |
| Not to mention they've handed us the perfect opportunity. | К тому же, они предоставили нам прекрасную возможность. |
| We should use this opportunity to call in Metal Knight. | Пока есть возможность нужно вызвать Металлического Рыцаря. |
| Detective, I'm giving you an opportunity for a career moment here. | Детектив, я даю тебе возможность сделать карьеру. |
| I think, sir, an opportunity now presents itself. | Я думаю, сэр, возможность плывет к нам в руки. |
| No. No, you had an opportunity to quit. | Нет, у тебя была возможность уйти. |
| Sam, we have an opportunity to wipe the slate clean. | Сэм, у нас появилась возможность покончить со всем этим. |
| I couldn't have you missing an opportunity like that. | Я не допустила бы, чтобы ты упустил такую возможность. |
| You have the opportunity to go bigger. | У тебя есть возможность получить больше. |
| But I'd rather use this opportunity... to make an announcement. | Но лучше я использую возможность, чтобы чтобы сделать заявление. |
| I mean, there's a great opportunity for upward mobility. | Это отличная возможность для социального продвижения. |
| I look out there and see an opportunity. | А я смотрю туда и вижу возможность. |
| The corporate retreat is my only opportunity to get face time with the big dogs. | Корпоративный отпуск - моя единственная возможность пообщаться с важными людьми. |
| And you will get your opportunity to address us. | И мы непременно дадим вам возможность высказаться. |