Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Well, if you only heard it on the scanner, then you haven't actually been assigned to the case. Ну, если вы всего лишь услышали об этом на полицейской волне, это не значит, что вас пригласили в расследование.
We've only driven over the Isle of Wight. Мы, всего лишь, объехали вокруг острова Уайт.
A name is only a name. Имя - это всего лишь имя.
You only need to whisper the words: Тебе всего лишь нужно будет прошептать слова:
It's only college, right? Это ж всего лишь колледж, верно?
As a mere prospecting activity, bioprospecting is only the first step towards possible future exploitation and stops once the desired compound or specific property has been isolated and characterized. Как чисто поисковая деятельность биоразведка представляет собой всего лишь первый шаг к возможной будущей эксплуатации и прекращается в тот момент, когда выделено и охарактеризовано искомое соединение или конкретное свойство.
They live off social welfare (Hartz IV) and transfer income; on a federal level this segment is only 8 - 10%. Они живут за счет системы социального обеспечения (лица, получающие пособия) и перераспределения доходов; на федеральном уровне этот сегмент составляет всего лишь 8-10%.
However, the African Group believed that expanded access to global markets was also crucial, inasmuch as Africa accounted for only three per cent of global trade. Однако, по мнению Африканской группы, решающее значение имеет также расширение доступа на мировые рынки, поскольку на долю Африки приходится всего лишь З процента объема мировой торговли.
While the global demand for financial services from smallholders was estimated at $450 billion in 2012, only 2 per cent was being met. При том что глобальный спрос на финансовые услуги со стороны мелких крестьянских хозяйств в 2012 году оценивался в 450 млрд. долл., он удовлетворялся всего лишь на 2%.
Management informed the Board that the retention period for UNDP documents is only seven years and that the reserve for field accommodation activities had commenced in 1979. Руководство сообщило Комиссии, что срок хранения документов ПРООН составляет всего лишь семь лет, а деятельность в рамках резерва средств для размещения на местах началась в 1979 году.
With only two years to the target date of the Millennium Development Goals, progress needs to be accelerated in the least developed countries that lag behind. Учитывая, что до установленного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осталось всего лишь два года, необходимо ускорить прогресс в отстающих наименее развитых странах.
She said she hoped the decrease in investment funds as a cost-cutting measure was only temporary, as it signified cutting future income. Она заявила, что она надеется, что сокращение инвестиционных фондов как мера снижения расходов носит всего лишь временный характер, поскольку оно означает сокращение будущих доходов.
Even though you only met once. Даже если вы виделись всего лишь раз?
Which means it's only a matter of time before she calls us from the holding cell. Что значит только одно, ее звонок из камеры - всего лишь вопрос времени.
Mark Anthony says it's only a matter of time until he asks the Senate to execute my father's will. Марк Антоний говорит, ето всего лишь вопрос времени, когда он попросит Сенат осуществить волю моего отца.
Given the level of contributions provided by donors, the Small Grants Facility was able to disburse only $250,000 in grants in 2011. Учитывая уровень предоставленных донорами взносов, в 2011 году в рамках механизма малых грантов удалось выплатить гранты на сумму всего лишь в 250000 долл. США.
Enrolment ratios, especially for girls in secondary education, are even lower; yet education accounts only for 2 per cent of total humanitarian aid. Показатель охвата образованием, особенно среди учениц средней школы, является еще более низким, а на нужды образования тратится всего лишь 2 процента от общего объема гуманитарной помощи.
He only received three form letters, and they gave no information regarding the grounds for dismissal or for the rejection of interim measures. Он получил всего лишь три типовых письма, в которых не содержалось никакой информации о том, на каких основаниях было отклонено его ходатайство или просьба о принятии временных мер.
Most notable has been the adoption of electronic documents which has reduced the time required for obtaining the customs declaration to 20 minutes only. Особое внимание в этой связи обращает на себя принятие электронных документов, в результате чего время, необходимое для получения таможенной декларации, сократилось до всего лишь 20 минут.
One study indicated that only 35 per cent of the global population - some 2.5 billion people - have consumption profiles that contribute even minimally to global emissions. Согласно данным одного исследования, потребляют в объеме, пусть даже незначительно способствующем увеличению масштаба глобальных выбросов, всего лишь 35 процентов населения мира, то есть около 2,5 миллиарда человек.
JS6 noted that the budget allocated for health sector in 2010 was only 1.7% of the national gross expenditure. Авторы СП6 сообщили, что бюджетные ассигнования, выделенные для сектора здравоохранения в 2010 году, составили всего лишь 1,7% от валовой суммы национальных расходов.
We have no fresh water and limited supplies, and there are only five officers left. У нас ни капли пресной воды, и всего остального не так много. А офицеров всего лишь пять.
Because Morgan and Lester and Jeff, they only did what I asked them to do. Потому что Морган... и Лестер, и Джефф... они всего лишь делали то, что я им говорил.
I only stole the gold to get my cow back From you Погоди минуту, я всего лишь украл золото, чтобы выкупить у тебя свою корову!
It's only me, ma'am. О, чёрт! - Всего лишь я, мэм!