| Persons segregated in this way represent only 0.65 per cent of the total number of detainees in 2008. | В 2008 году доля лиц, содержащихся в изоляции, составляет всего лишь 0,65% от общего количества заключенных. | 
| The Committee members had only requested clarification from the Government in respect of information that they had received through channels such as the press, civil society and international bodies. | Члены Комитета всего лишь запросили у правительства разъяснения в отношении информации, полученной ими по таким каналам, как печать, гражданское общество и международные органы. | 
| Though the Director-General had been in office only a few months, he had already made his personal mark on the Organization's activities. | Хотя Генеральный директор пребывает в этой должности всего лишь несколько месяцев, он уже успел внести свой личный вклад в работу Органи-зации. | 
| Coming only four months after the completion of the disarmament process, the elections represent a remarkable step towards lasting peace in Sierra Leone. | Эти выборы, проведенные всего лишь через четыре месяца после завершения процесса разоружения, явились существенным шагом к установлению прочного мира в Сьерра-Леоне. | 
| Because your son hasn't used the appeals process and only two years have passed since he was sentenced... | Поскольку ваш сын не воспользовался процедурой обжалования, а прошло всего лишь два года, с тех пор как он был приговорен... | 
| By the time we arrive, we'll only have nine minutes until the nukes are ready to go. | И у нас останется всего лишь 9 минут - до взрыва ядерного оружия. | 
| That had the effect of concentrating the power to prosecute public officials in the hands of only a few persons, which was ill-advised. | Это означает концентрацию полномочий по возбуждению преследования в отношении государственных служащих в руках всего лишь нескольких людей, чего следует всемерно избегать. | 
| We only got a half dozen people searching, and it's a massive search. | У нас всего лишь полдюжины человек для поиска, и это огромное место. | 
| Wouldn't be the first time, but she's only been missing for 18 hours. | Не впервой, но ее нет всего лишь 18 часов. | 
| During the last 15 years, it is only three death penalties that have actually been carried out throughout the Country. | За последние 15 лет в стране были приведены в исполнение всего лишь три смертных приговора. | 
| Well, it is only the finest takeout that Kung Pao Bistro has to offer. | Это всего лишь лучший ужин с собой из бистро "Кунг Пао". | 
| With Cuba only 80 miles away, the massive build-up of American forces has drawn official protest from Havana and Moscow. | Куба всего лишь в 80-ти милях отсюда и большое скопление американских сил... вызвало протест от Москвы до Гаваны. | 
| Dad, it's only two months, it will be like a vacation. | Пап, это всего лишь 2 месяца. | 
| It's only money, right? | Это всего лишь деньги, да? | 
| That is only the second time... a weapon has ever jammed on me. | Всего лишь во второй раз... за всю мою жизнь меня подвело оружие. | 
| I'll only be a couple of minutes, okay? | Это займет всего лишь пару минут, хорошо? | 
| See, I have a report right here that says the only thing in that syringe was bathroom cleanser. | У меня есть отчёт, в котором сказано, что в шприце было всего лишь чистящее средство. | 
| Well, right now, really only, like, a few minutes. | Ну, пока всего лишь несколько минут, но мы работаем над... | 
| You only need a high school diploma... and to be over 21 to get in. | Нужен всего лишь диплом средней школы... и быть старше 21, чтобы зачислили. | 
| Has it really only been ten miles? | Мы правда проехали всего лишь 15 километров? | 
| The point is, it's only operating at about 5%. | Дело в том, что она работает всего лишь на 5 %. | 
| Don't you two fall out, she's only in a book. | Не ссорьтесь, вы двое, она всего лишь в книге. | 
| ~ She only contrived to remain alive till the end of the week. | Ей всего лишь нужно было постараться дожить до конца недели. | 
| Were only those two men aboard? | На борту было всего лишь два человека? | 
| But with only 12 spots per team, When the artists step on stage, They'll have to give the audition of their lives. | Но мест в каждой команде всего лишь 12, и артисты поднимаются на сцену, им придется пройти важнейшие в жизни прослушивания. |