The stuff Laura Sutton published last week was only part of what was hacked out of Berlin Station. |
То, что Лора Саттон опубликовала на прошлой неделе, всего лишь часть хакнутых у Берлинской резидентуры документов. |
It's only a matter of time before I start eating my eyelashes again. |
Это всего лишь вопрос времени, когда я опять начну есть собственные ресницы. |
It's only a song, Arthur. |
Это всего лишь песня, Артур. |
What I am is the only person on this universe who has extensive experience in inter-dimensional decay. |
Я всего лишь единственный человек в этой вселенной, который имеет огромный опыт работы с межпространственными разрушениями. |
But, Father, I was only smoking. |
Но, Отец, я всего лишь курил. |
Did it in a 129.2, only a second slower than the Aston Martin. |
Проехала за 1.29.2, всего лишь на секунду медленнее Астон Мартина. |
I'm only a small businesswoman, please. |
Я всего лишь простая женщина, пожалуйста. |
They're only primitive, brutish peasants, you see. |
Они всего лишь грубые, примитивные крестьяне. |
We only have to keep him safe for one day. |
Нам нужно продержаться всего лишь день. |
You have only known him for a day. |
Вы знаете его всего лишь день. |
Many years later in Brittany, he realized they had only been seagulls. |
Много лет спустя, в Бретани,... он понял, что это были всего лишь чайки. |
It's only a matter of days. |
Это вопрос всего лишь нескольких дней. |
You only stepped on my foot twice that time. |
Ты всего лишь два раза наступил мне на ногу. |
It's only a report card, Dad. |
Это всего лишь табель, папа. |
I've told you, it's only an option... |
Я же сказал, это всего лишь опцион. |
You're only delaying the inevitable, Popper. |
Ты всего лишь откладываешь неизбежное, Поппер. |
But there was only a blue light. |
Но это был всего лишь синий свет. |
The Fury and the Minotaur were only the beginning. |
Фурия и Минотавр были всего лишь началом. |
But they're only a guess. |
Но они будут всего лишь догадками. |
Dude, we only had a couple hours left. |
Чувак, у нас всего лишь оставалось пара часов. |
He broke two knucles, but I only fractured one skull. |
Он сломал две фаланги, а я всего лишь один череп. |
And to be getting married after only just one year... |
И выйти замуж за него всего лишь через годок. |
You were only away four days. |
Вас не было всего лишь 4 дня. |
There's only 10 hours left, go find other methods. |
Осталось всего лишь 10 часов, найдите другие возможности. |
But the baby's only 20 weeks. |
Но ребенку всего лишь 20 недель. |