| The stuff Laura Sutton published last week was only part of what was hacked out of Berlin Station. | То, что Лора Саттон опубликовала на прошлой неделе, всего лишь часть хакнутых у Берлинской резидентуры документов. |
| It's only a matter of time before I start eating my eyelashes again. | Это всего лишь вопрос времени, когда я опять начну есть собственные ресницы. |
| It's only a song, Arthur. | Это всего лишь песня, Артур. |
| What I am is the only person on this universe who has extensive experience in inter-dimensional decay. | Я всего лишь единственный человек в этой вселенной, который имеет огромный опыт работы с межпространственными разрушениями. |
| But, Father, I was only smoking. | Но, Отец, я всего лишь курил. |
| Did it in a 129.2, only a second slower than the Aston Martin. | Проехала за 1.29.2, всего лишь на секунду медленнее Астон Мартина. |
| I'm only a small businesswoman, please. | Я всего лишь простая женщина, пожалуйста. |
| They're only primitive, brutish peasants, you see. | Они всего лишь грубые, примитивные крестьяне. |
| We only have to keep him safe for one day. | Нам нужно продержаться всего лишь день. |
| You have only known him for a day. | Вы знаете его всего лишь день. |
| Many years later in Brittany, he realized they had only been seagulls. | Много лет спустя, в Бретани,... он понял, что это были всего лишь чайки. |
| It's only a matter of days. | Это вопрос всего лишь нескольких дней. |
| You only stepped on my foot twice that time. | Ты всего лишь два раза наступил мне на ногу. |
| It's only a report card, Dad. | Это всего лишь табель, папа. |
| I've told you, it's only an option... | Я же сказал, это всего лишь опцион. |
| You're only delaying the inevitable, Popper. | Ты всего лишь откладываешь неизбежное, Поппер. |
| But there was only a blue light. | Но это был всего лишь синий свет. |
| The Fury and the Minotaur were only the beginning. | Фурия и Минотавр были всего лишь началом. |
| But they're only a guess. | Но они будут всего лишь догадками. |
| Dude, we only had a couple hours left. | Чувак, у нас всего лишь оставалось пара часов. |
| He broke two knucles, but I only fractured one skull. | Он сломал две фаланги, а я всего лишь один череп. |
| And to be getting married after only just one year... | И выйти замуж за него всего лишь через годок. |
| You were only away four days. | Вас не было всего лишь 4 дня. |
| There's only 10 hours left, go find other methods. | Осталось всего лишь 10 часов, найдите другие возможности. |
| But the baby's only 20 weeks. | Но ребенку всего лишь 20 недель. |