Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Two Parties (Belgium, Netherlands) submitted only preliminary estimates. Две Стороны (Бельгия, Нидерланды) представили всего лишь предварительные оценочные данные.
Resolutions of the General Assembly are, however, only recommendations and are not legally binding. Однако резолюции Генеральной Ассамблеи являются всего лишь рекомендациями и не имеют обязательной юридической силы.
The list is provided by way of illustration only. Представленный здесь перечень является всего лишь ориентировочным.
However, only 15 of them are reported to have juvenile offenders in detention awaiting execution. Вместе с тем всего лишь в 15 из этих штатов, как сообщается, в заключении находятся несовершеннолетние преступники, ожидающие исполнения смертного приговора.
We know that antiretrovirals are only a part of the solution to the problem. Нам известно, что антиретровирусные препараты - это всего лишь часть решения проблемы.
Maternal mortality was only 2.2 per 10,000 childbirths, and the life expectancy at birth of Cuban women was over 76 years. Уровень материнской смертности составляет всего лишь 2,2 на 10000 родов, а продолжительность предстоящей жизни после рождения у кубинской женщины превышает 76 лет.
Nevertheless, the Assembly is only a consultative organ. Вместе с тем Ассамблея является всего лишь консультативным органом.
Thus, at this stage we have only two additional points to add to the discussion. Таким образом, на этом этапе нашей дискуссии мы хотели бы высказать всего лишь два дополнительных замечания.
It is regrettable to note that on these two continents only 60,000 persons are receiving antiretroviral drugs. К сожалению, приходится отмечать, что на этих двух континентах доступ к антиретровирусным препаратам имеют всего лишь 60000 человек.
Equality in allocation cannot be seen as a violation of rights - it is only a loss of privilege. Равенство в отношении распределения не может рассматриваться как нарушение прав - это всего лишь утрата привилегии.
In Sierra Leone, the end of war is only the beginning. В Сьерра-Леоне прекращение войны - это всего лишь начало.
The Appeals Chamber would, however, only be operational for less than the full year. Вместе с тем апелляционная палата будет действовать в течение всего лишь менее одного полного года.
She was surprised to note that Finland had begun openly to address the issue of violence against women only recently. Она с удивлением отмечает, что Финляндия всего лишь недавно приступила к открытому рассмотрению проблемы насилия в отношении женщин.
Objections were raised to changing the new meeting pattern only two years after it had been established. Были высказаны возражения против изменения новой системы проведения заседаний всего лишь через два года после ее введения.
In December 1996, this figure dropped to only 17 per cent. В декабре 1996 года эта цифра снизилась до всего лишь 17%.
Indeed, only 25 per cent of professors were women. И действительно, женщины занимают всего лишь 25 процентов профессорских должностей.
This is only the second time that such extraordinary meetings of the Council have been held in Africa. Подобного рода чрезвычайные заседания Совета проводятся в Африке всего лишь второй раз.
These are clearly encouraging developments, beyond what many would have thought possible only a few years ago. Это явно обнадеживающие события, о которых многие не могли и мечтать всего лишь несколько лет назад.
There were only eight women among the chief executive officers of the 100 largest credit unions. Среди главных исполнительных директоров ста крупнейших кредитных союзов всего лишь восемь женщин.
In Brazil, only 20 per cent of homes are built with the assistance of the public and private housing financing sectors. В Бразилии всего лишь 20%19 домов построены с помощью государственных и частных источников финансирования жилищного строительства.
The level of public debt is relatively low - only 13.2 per cent of GDP. Уровень государственной задолженности относительно невелик: всего лишь 13,2% ВВП.
The United Nations Foundation, established only three years, is showing significant signs of vitality. Фонд Организации Объединенных Наций, который был создан всего лишь три года назад, демонстрирует существенные признаки активности.
The Economic and Social Council includes only 2 women on its staff of 30 members. В штате Экономического и Социального Совета, состоящем из 30 сотрудников, всего лишь две женщины.
It could not be otherwise after only a year of existence. По прошествии всего лишь одного года иначе быть и не может.
Unfortunately, so far this opportunity has not been actively used: only 8 applications had been submitted by the time of the meeting. К сожалению, пока эта возможность не используется активно: ко времени проведения данного совещания поступило всего лишь 8 заявок.