Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Total deliveries of food assistance during 1995 were estimated at only 53 per cent of the quantities distributed during 1994. Общие поставки продовольственной помощи в 1995 году составили всего лишь 53 процента от объема, распределенного в 1994 году.
In contrast, only about 5 per cent of global resources for AIDS prevention and care are spent in developing countries. При этом на развивающиеся страны приходится всего лишь около 5 процентов ресурсов, выделяемых на профилактику и лечение СПИДа в мире в целом.
I was only trying to provide for my family. Я всего лишь пытался поставить на ноги мою семью
They say that they go driving at night, but he's only showing her his developments. Говорят, что они встречаются по ночам,... но он всего лишь показывает ей свои достижения.
I'm only a reporter and not all I'm saying has to be good. Я всего лишь репортер, и не все, что я говорю, должно быть хорошим.
it's only my entire life, Dr. это всего лишь вся моя жизнь, доктор Линус.
In Kenya, the Board noticed that the value of procurement handled by the UNHCR field office is only a small percentage of the annual budget. Как отметила Комиссия, в Кении стоимость закупок, осуществляемых местным отделением УВКБ, составляет всего лишь небольшую процентную долю годового бюджета.
The little progress that had been made on the debt question had only served to arrest serious damage to the international financial system. Скромный прогресс, достигнутый в этой области, позволил всего лишь затормозить кризис международной финансовой системы.
With the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea now only 11 months away, we have indeed reached a crucial juncture. С вступлением в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву всего лишь 11 месяцев назад мы реально подошли к критическому моменту.
We only have $17 to our name. У нас всего лишь 17$.
The Board noted that the United Nations specialized agencies had been involved in the evaluation of only 2 of the 24 projects examined. Комиссия отметила, что специализированные учреждения Организации Объединенных Наций участвовали в оценке всего лишь 2 из 24 рассмотренных проектов.
With the proposed postponement, the Committee would have only eight meetings for taking action, which of course means intensive work. Если мы перенесем наши заседания, то в распоряжении Комитета останется всего лишь восемь заседаний, что, естественно, предполагает интенсивную работу.
Since the initiation of the peace process, we have witnessed overwhelmingly positive developments which few would have thought possible only a few years ago. С момента начала мирного процесса мы наблюдаем явно позитивные события, которые мало кому представлялись возможными всего лишь несколько лет тому назад.
Integration, of course, was a complex process, of which the acquisition of citizenship was only a part. Интеграция, конечно же, является сложным процессом, в рамках которого получение гражданства является всего лишь его частью.
It's only for a night or two. Это ведь всего лишь на один или два дня.
And we're just volunteers and it's only an experiment. А мы всего лишь добровольцы, и это всего лишь эксперимент.
The 1997 round of reporting had only been the third consecutive one to request data on HMs and POPs. Цикл представления отчетности 1997 года являлся всего лишь третьим по счету циклом, в ходе которого запрашивались данные о выбросах ТМ и СОЗ.
At the time of the massacre the closest police patrol was reportedly stationed only 200 metres from the scene but did not intervene. Во время совершения кровавой расправы ближайший полицейский патруль, как сообщалось, находился всего лишь в 200 метрах от места трагедии, однако он не вмешался.
Regrettably, it was not possible for the Special Rapporteur to verify these allegations, as she received this information only hours before she left Chiapas. К сожалению, Специальный докладчик не могла проверить эти утверждения, поскольку получила указанную информацию всего лишь за несколько часов до своего отъезда из Чьяпаса.
We're only asking for 50,000 bucks of taxpayer money so that FBI agents can play Texas hold 'em. Мы же просим всего лишь 50000 баксов налогоплательщиков, чтобы агенты ФБР смогли сыграть в техасский холдем.
The CHAIRMAN noted that although the current Government had been in office only a few months, a major change had already occurred in its discourse. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, хотя нынешнее правительство находится у власти в течение всего лишь нескольких месяцев, за это время уже произошли значительные перемены.
And Chucky's only a doll, right? И Чаки всего лишь игрушка, так?
I'm only waiting for him to arrive so he can watch you die. Я всего лишь жду, когда он придет чтобы он смог увидеть, как ты умираешь.
With such broad public participation, the new waste collection system had reduced domestic waste by 40 per cent in only six months. На основе такого широкого участия населения новая система сбора отходов позволила сократить объем внутренних расходов на 40 процентов всего лишь за шесть месяцев.
Apparently, only 903 of those detainees have undergone some form of trial and been sentenced, compared with 796 at the end of June. Всего лишь 903 из них якобы были подвергнуты в той или иной форме суду и осуждены против 796 - на период конца июня.