Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Some member states are outside certain areas of the EU, for example the eurozone is composed of only 19 of the 28 members and the Schengen Agreement currently includes only 22 of the EU members. Некоторые государства находятся за пределами некоторых частей Европейского союза, например Экономический и валютный союз включает всего лишь 17 из 28 членов, а Шенгенское соглашение распространяется всего на 21 государство.
It's only me, luv. It's only me. Это всего лишь я, милая.
He noted that in 2009 the motion had been granted in only two cases, and only three in 2010, which was very little. Г-н Телин отмечает, что в 2009 году в нее было подано всего лишь две жалобы и три - в 2010 году, что очень мало.
In the sprint race he could only manage fifth position, however, and this meant that with four races left in the season, Kovalainen was leading Rosberg by only four points. В спринте он обеспечил всего лишь пятое место, тем не менее, за четыре гонки до конца сезона Ковалайнен опережал Росберга на четыре очка.
The study found that only the top 1% of day traders made a profit - after deducting trading costs - in two consecutive six-month periods, and the median profit was hardly worth the effort: only about US$4000. Исследование показало, что только 1% дневных торговцев получали прибыль - после вычета торговых издержек - в течение двух последовательных шестимесячных периодов, и в среднем прибыль едва ли стоила затраченных усилий: всего лишь около US$4000.
So far, the Tribunal has only initiated the recruitment of 10 posts for the Arusha branch, following requests received from the management of the Mechanism. На сегодняшний день Трибунал инициировал процесс заполнения всего лишь 10 должностей для отделения в Аруше в ответ на просьбы руководства Механизма.
In a matter of only a few years, several technology-intensive developing countries have created patent offices and experienced a fast growth in patent filings. Всего лишь за несколько лет ряд развивающихся стран с высокотехнологичной экономикой создали патентные ведомства и получили быстрый рост патентных заявок.
Those are only some elements of information that are reflected in the reports, and they confirm the gravity of the facts. Это всего лишь отдельные примеры содержащейся в докладах информации, и они подтверждают серьезность сложившегося положения.
It was developing new online services for easier access, and its transition to its new media asset management system had begun only the week prior. Департамент разрабатывает новые онлайновые услуги для облегчения доступа, а всего лишь неделю назад начался его переход на новую систему управления мультимедийной информацией.
It's just you and 99 others grimly reminding yourselves every day that the only way out of this, the only way to make your mark, is to be President. Это всего лишь ты и еще 99 других, каждый день мрачно напоминающих себе что единственный выход из этого, единственный способ оставить свой след - стать президентом.
The observations have also revealed the presence of a third planetary body, with a mass only 1.5 percent that of the Earth, that orbits the central neutron stars at a distance of only 0.2 astronomical units. Благодаря наблюдениям было установлено также существование третьего планетарного тела, масса которого составляет лишь 1,5 процента массы Земли и которое вращается вокруг центральных нейтронных звезд на расстоянии всего лишь 0,2 астрономических единицы.
Of the 113 members of the Economic and Social Council, only 10 were women, and there were only 2 women on the Supreme Council of the Judiciary. Из 113 членов Совета по экономическим и социальным вопросам лишь 10 - женщины, а в Верховный совет магистратуры входят всего лишь две женщины.
The resource situation in 1991 permitted only a modest increment in that year, however: total expenditures increased by only $3.9 million, to $60.7 million. Однако из-за сложившегося в 1991 году положения с ресурсами удалось добиться лишь незначительного увеличения их объема в этом году: общие расходы возросли всего лишь на 3,9 млн. долл. США и составили 60,7 млн. долл. США.
The Special Rapporteur was informed that the medical faculty which was started for women only a few months previously was closed, after the Taliban assumed control because only men instructors were available to teach them. Специального докладчика проинформировали, что открытый всего лишь за несколько месяцев до происходящих событий медицинский факультет для женщин был закрыт после того, как власть в городе оказалась в руках талибанов, поскольку для обучения женщин имелись только преподаватели-мужчины.
In this regard, the Committee notes that the national machinery receives only 0.001 per cent of the national budget and has only 50 staff members. В этой связи Комитет отмечает, что на деятельность национального механизма выделяется всего лишь 0,001 процента национального бюджета и в нем работает только 50 сотрудников.
There are only 25 East Timorese judges and 13 prosecutors, the majority of whom have had only secondary education and less than two years of training and experience. Насчитывается всего лишь 25 восточнотиморских судей и 13 обвинителей, причем большинство из них имеют лишь среднее образование и менее двух лет профессиональной подготовки и опыта.
Of $30 million in federal funding originally requested by the Commission for 2007, only 56 per cent has been granted and only a small proportion of that amount has been disbursed. Из 30 млн. долл. США, которые были первоначально испрошены комиссией на 2007 год из федерального бюджета, было выделено всего лишь 56 процентов и лишь небольшая часть из этой суммы была распределена.
The United Nations representative also supported the recommendations of ICSC, specifically regarding the maintenance of the current scale of staff assessment since it had only been in effect for one year and taxes had only changed by 0.5 per cent. Представитель Организации Объединенных Наций также поддержал рекомендации КМГС, особенно касающиеся сохранения нынешней шкалы налогообложения персонала, поскольку она действовала всего лишь на протяжении одного года, а ставки налогов изменились лишь на 0,5 процента.
As the grantor is assumed to be the initial owner, a secured creditor need only be concerned about competing transfers made only by the grantor and not by any prior party in the chain of title. Поскольку предполагается, что праводатель является первоначальным собственником, обеспеченный кредитор должен всего лишь проявить озабоченность по поводу конкурирующих передач права, произведенных только этим праводателем, но не любой предшествующей стороной в цепи передач правового титула.
Commenting on the Committee's concerns about the impunity that could result from the application of the Justice and Peace Act, she said that the Act was only five years old and had only been applied for four years. Возвращаясь к озабоченности, высказанной Комитетом в связи тем, что закон о справедливости и мире может позволять преступникам уходить от ответственности, г-жа Рэй отмечает, что этот закон, принятый всего лишь пять лет назад, применяется и того меньше - четыре года.
The IPF amounts to only $6 million over the five-year period from 1992 to 1996, of which only 75 per cent has been released for programming. Объем ОПЗ на пятилетний период 1992-1996 годов составляет всего лишь 6 млн. долл. США, из которых лишь 75 процентов были предоставлены на цели осуществления программ.
In 2001, women only constituted approximately 13 per cent of those employed in the industry, and the women rate among managers (daily leaders) is at only 2 per cent. В 2001 году женщины составляли лишь приблизительно 13 процентов от общего числа работников отрасли, а среди руководителей (начальников смен) их доля составляет всего лишь 2 процента.
They're only mundanes... they're only mundanes. Обычные люди всего лишь обычные люди.
The electricity access rate as of 2005 was only 26 per cent overall and only 8 per cent for rural households. В 2005 году показатель электрификации составлял всего лишь 26 процентов по всему региону и 8 процентов по сельским районам.
Furthermore, there are only 69 Liberian National Police officers with one patrol vehicle in the county and only two National Security Agency officers with two motorcycles, which the officers fuel at their own expense. Кроме того, в этом графстве работают всего лишь 69 сотрудников Либерийской национальной полиции, которые располагают лишь одним патрульным автомобилем, и два сотрудника Национального агентства безопасности, располагающих двумя мотоциклами, которые сотрудники заправляют за свой счет.