Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
If you ask me, it is only a matter of time before Anna is going to lose her cool, and then it is not going to be "of peace, always" anymore. Если хочешь знать моё мнение, я думаю, это всего лишь вопрос времени. когда Анна начнет терять хладнокровие, и тогда уже не будет никакого "с миром, всегда"
So, do such practices constitute a real threat to the conventions for protecting the stratospheric ozone, or are they "only" a factor that will delay the final phase-out of CFC's within years or a decade? Таким образом, представляет ли такая практика реальную угрозу конвенциям по охране стратосферного озона или это "всего лишь" фактор, который замедлит окончательную постепенную ликвидацию ХФУ на несколько лет или десятилетий?
Although more than 30 million people still live in poverty, this is millions less than only a few years ago; Несмотря на то, что 30 миллионов человек все еще живут в нищете, это на несколько миллионов меньше, чем всего лишь несколько лет тому назад;
Look, I know that I'm only your second lover ever, and that, I know that means a lot, and I just don't want it to mean... too much. Я знаю, что я всего лишь вторая любовь твоей жизни, и это, я знаю, это многое значит, и я просто не хочу, чтобы это значило для тебя... слишком много.
There were new institutions that had just been created and which were supposed to be functioning: there was a new general assembly, a new senate, a new army and a new national police, to mention only a few. Появились новые институты, которые только что были созданы и которые должны были работать: новая генеральная ассамблея, новый сенат, новая армия и новая национальная полиция, и это всего лишь несколько примеров.
Some prime numbers are even more special: they're called "twin primes," a pair of prime numbers that only differ by two, like 1 1 and 13 or 17 and 19. Некоторые простые числа еще более особенные: их называют "простые близнецы," пара простых чисел, которые отличаются всего лишь на 2, как 11 и 13 или 17 и 19.
I'm only trying to get you to examine what might be... fine, it's what I've been telling you then, what I've really known myself for a very long time. Я всего лишь предлагаю вам проверить то, что может быть... Хорошо, тогда это то, что я вам говорю, что я действительно знаю это очень давно.
Of course, you were only a boy back then, and now you're, well, you. Конечно, ты был всего лишь мальчишкой тогда И теперь ты, ну, ты
My son Al, he's a good boy, but still he is only a boy! Мой Эл, он хороший мальчик, но до сих пор - всего лишь мальчик!
It was only 3.5%, but still, a tip, a tip! Это было всего лишь 3,5%, но всё же чаевые, чаевые!
These disbursements represented only 5.4 per cent of their total official development assistance at current prices, against 6.1 per cent for 1991 and an average of 8.2 per cent for the previous 10 years. Указанный объем выплат составил всего лишь 5,4 процента от общего объема официальной помощи в целях развития в текущих ценах, против 6,1 процента в 1991 году и в среднем 8,2 процента за предыдущие 10 лет.
Belcher, who was expected to raise about 400 men, promised to raise 1,000, but was only able to raise about 500 in Massachusetts, and not even the 100 he had promised from New Hampshire. Белчер, от которого ожидали мобилизации около 400 человек, пообещал собрать 1000 человек, но смог собрать всего лишь 500 человек в Массачусетсе, и меньше 100 из Нью-Хэмпшира.
An analysis of some of the sales categories found that assets having an acquisition value of approximately $15 million and a depreciated value of $6.5 million had been sold at auction for only $1 million. Анализ некоторых категорий товаров, подлежащих продаже, показал, что имущество, первоначальная стоимость которого составляла приблизительно 15 млн. долл. США, а остаточная стоимость - 6,5 млн. долл. США, было продано на аукционе всего лишь за 1 млн. долл. США.
I'm only a man, but my actions are the price you pay for your apathy, for your debauchery. Я всего лишь человек, но мои действия это цена за вашу апатию, за ваше распутство
If you want to transfer the game onto another computer, you only need to copy two files, the awclient.exe file and setup.dat file. After you have copied these files to another computer, run awclient.exe. Если вам в дальнейшем понадобится перенести игру на другой компьютер или другую операционную систему, вам нужно сохранить всего лишь два файла - awclient.exe и setup.dat.
If the Fund's proposals were approved by the Governing Council, only 20 per cent of the heads of UNFPA field offices would be at the D-1 level and none at the D-2 level. В случае утверждения предложений Фонда Советом управляющих должности уровня Д-1 будут занимать всего лишь 20 процентов руководителей отделений ЮНФПА на местах, а на должности уровня Д-2 не будет ни одного руководителя.
However, the degree of country concentration is striking: only 10 countries were able to attract 65 per cent of all FDI flows to developing countries, while in stark contrast, just 2 per cent went to African developing countries. Вместе с тем высока степень концентрации капиталовложений в отдельных государствах: на долю всего лишь 10 стран приходится 65 процентов всех прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны, в то время как в развивающиеся страны Африки поступило только 2 процента таких инвестиций.
The Constitution of Cambodia, in its article 95 provides for only three cases of removal of an elected member, viz., death, resignation and departure (i.e., from the National Assembly). В статье 95 Конституции Камбоджи указано всего лишь три случая вывода избранного члена Национального собрания из его состава - смерть, отставка и уход (из Национального собрания).
Throughout the decade, only three women in the Chamber of Senators formed part of the bodies responsible for setting up the Congress (in 1980, 1985 and 1990): they held minor positions as Deputy Secretary, Second Secretary and Deputy Librarian. В течение этого десятилетия в сенате всего лишь три женщины входили в состав Руководящего совета в начале созыва сессии конгресса (одна женщина - в 1980, 1985 и 1990 годах) и занимали при этом второстепенные должности помощника секретаря, второго секретаря и помощника секретаря библиотеки.
As compared with the predicted average gross domestic product growth rate of +2.2 per cent in 1993, rising to +4.1 per cent in 1998, the actual growth rate in 1993 was only +1.1 per cent. По сравнению с прогнозировавшимися средними темпами прироста ВНП на уровне +2,2 процента в 1993 году и +4,1 процента в 1998 году, фактические темпы прироста в 1993 году составили всего лишь +1,1 процента.
Regarding agenda item 4, she said that the lack of concrete information after only three months of implementation of the Uruguay Round agriculture commitments meant it was too early to be able to make accurate assessments of the impact of the Uruguay Round. В отношении пункта 4 оратор заявила, что отсутствие конкретной информации спустя всего лишь три месяца с начала осуществления договоренностей Уругвайского раунда по сельскому хозяйству означает, что пока слишком рано пытаться точно оценить последствия Уругвайского раунда.
This high poverty rate is confirmed by the fact that 20 per cent of the poorest families in 1980 had only 5 per cent of the total income, while not less than 84 per cent of that total went to the richest 20 per cent of the population. Этот высокий коэффициент бедности можно было подтвердить тем, что 20 процентов наиболее бедных семей в 1980 году имели всего лишь 5 процентов общего дохода, в то время как не менее 84 процентов от общего числа относились к самым богатым 20 процентам населения.
For example, domestic tasks are not considered to be an occupation in the 1982 census or even in the recent 1992 census, so that the employment rate among women was only 11.6 per cent, compared with 86.4 per cent for men in 1982. Например, домашние обязанности не учитывались с точки зрения занятости ни при переписи 1982 года, ни при последней переписи 1992 года, поэтому процент занятости женщин составил всего лишь 11,6 процента, в то время как в 1982 году коэффициент занятости мужчин составлял 86,4 процента.
There were few activities funded by donors in the substantive area of science and technology; the level of assistance to the area amounted to only $3.7 million, or 0.2 per cent of total external assistance. В основной области науки и техники было немного мероприятий, которые финансировались донорами; объем помощи этой области составил всего лишь 3,7 млн. долл. США, или 0,2 процента от общего объема внешней помощи.
But after only six rounds of inspections in the Democratic People's Republic of Korea, they fomented suspicions about alleged "nuclear weapons development" in the Democratic People's Republic of Korea and pushed through a Board of Governors resolution calling for "special inspection". Однако всего лишь после шести инспекций в Корейской Народно-Демократической Республике они разожгли подозрения по поводу так называемой "разработки ядерного оружия" в Корейской Народно-Демократической Республике и протащили через Совет управляющих резолюцию, требующую проведения "специальной инспекции".