Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
As a result of these added costs, only 100 such modules could be imported. В результате осуществления этих дополнительных расходов Куба смогла приобрести всего лишь 100 комплектов наглядных материалов.
Least developed countries experienced a slight fall in their share in global trade, which remains low at only 1.1 per cent. В наименее развитых странах было отмечено небольшое снижение их доли в общемировом товарообороте, который остается на низком уровне, составляя всего лишь 1,1 процента.
Establishing multilateral and regional disarmament instruments is only the first step in what is often a long and complicated road to results. Создание многосторонних и региональных механизмов разоружения является всего лишь первым шагом на пути к получению конкретных результатов, а этот путь зачастую длинен и труден.
I was only a seven-year-old girl at that time. Я была всего лишь семилетней девочкой в то время.
It's only leaves and branches. Это всего лишь листья и ветви.
I'm only an immigrant trying to protect the English language from its native speakers. Я всего лишь иммигрант, который пытается защитить английский язык от его носителей.
It is practiced only by minorities in two of the 10 regions of the country. Они практикуются только меньшинством населения и всего лишь в двух из десяти провинций.
The Queen of Hearts tells him that if he only requires the magical hat to return home, he only has to make another. Королева Червей говорит ему, что если ему нужна магическая шляпа, чтобы вернуться домой, ему нужно всего лишь сделать ещё одну.
Some commentators have declared that RAID 6 is only a "band aid" in this respect, because it only kicks the problem a little further down the road. Некоторые комментаторы заявили, что RAID 6 - это всего лишь «групповая помощь» в этом отношении, потому что это лишь немного пошатнуло проблему в будущем.
The programme providing credits for small business has begun only recently, and only 322 of the 1,597 potential beneficiaries who were scheduled to receive credit by June 1994 have so far benefited from the programme. Лишь недавно начала проводиться программа предоставления кредитов для развития мелкого предпринимательства, и на сегодняшний день помощь по линии этой программы получили всего лишь 322 потенциальных бенефициария из 1597 человек, которым к июню 1994 года было запланировано предоставить кредиты.
The same data source reports how women are disadvantaged educationally, females comprising only one-third of primary-school students and only one-fourth of high school students. Согласно данным из того же источника, женщины находятся в неблагоприятном положении в плане получения образования, причем учащиеся женского пола составляют всего лишь треть школьников в начальных школах и только четверть школьников в средних школах.
However, on further enquiry, the Advisory Committee was informed that, with the exception of the proposed Executive Director post, the other staffing requirements were only a preliminary estimate and therefore could be finalized only after the workload had been identified. Однако в ответ на дополнительный запрос Консультативный комитет был информирован о том, что, за исключением предлагаемой должности директора-исполнителя, другие кадровые потребности являются всего лишь предварительной оценкой и поэтому могут быть окончательно определены лишь после установления объема рабочей нагрузки.
Mr. Flores (Spain) said that his delegation strongly supported the revitalization of INSTRAW, especially because it was the only United Nations agency in Latin America and one of only three located in the developing world. Г-н Флорес (Испания) говорит, что его делегация решительно поддерживает активизацию деятельности МУНИУЖ, особенно потому, что это единственное учреждение Организации Объединенных Наций в Латинской Америке и одно из всего лишь трех учреждений, расположенных в развивающихся странах.
Life expectancy for indigenous women in her area was only 43.1 years, and for men only 36.8. В ее районе средняя продолжительность жизни женщин из числа коренного населения составляет всего лишь 43,1 года, а мужчин - лишь 36,8 лет.
Over 60% of the economically active population has only primary education; only 7% have tertiary education. Свыше 60% экономически активного населения имеют только начальное образование и всего лишь 7% - образование третьего уровня.
In 1999, only five people had complained of excessive police force involving the use of a truncheon, and in one case only had the police officer concerned been found guilty of improper conduct. В 1999 году всего лишь пять человек подали жалобы по поводу чрезмерного применения силы полицией, связанного с использованием дубинок, и только в одном случае конкретный полицейский был признан виновным в неправомерном поведении.
In addition, the Special Rapporteur noted that, despite recent improvements, the communication infrastructure in Arusha is truly problematic: there are only two telephone lines and e-mail and the Internet were only just being introduced. Кроме того, Специальный докладчик отметила, что, несмотря на недавние усовершенствования, инфраструктура связи в Аруше действительно является неадекватной: имеются всего лишь две телефонных линии и только что начались работы по установке электронной почты и подключению к Интернету.
That the people of Pakistan are suffering once again, only five years after the massive earthquake in 2005, only intensifies the tragedy. Тот факт, что народ Пакистана вынужден страдать вновь, спустя всего лишь пять лет после страшного землетрясения 2005 года, лишь усугубляет эту трагедию.
She noted, in that same response, that only three types of discrimination had been listed and only three related sets of measures accepted as appropriate by the tripartite Labour Policy Council. Оратор отмечает, что в том же ответе были перечислены всего лишь три вида дискриминации и только три связанных с этим комплекса мер приняты как соответствующие трехстороннему Совету по трудовой политике.
My father is only fifteen years old. Моему отцу всего лишь пятнадцать лет.
Today, only a few international conventions provide a legal basis for the exchange of information related to the international transport of goods. Сегодня правовая основа обмена информацией, связанной с международной перевозкой грузов, обеспечивается всего лишь небольшим числом международных конвенций.
Likewise, the 2009 - 2011 National Anti-Discrimination Programme had received only 10 per cent of its required budget. В 2010-2011 годах Национальная программа борьбы с дискриминацией также получила всего лишь 10% необходимых для ее деятельности средств.
The Court declared admissible only 283 applications and handed down judgements in 279 cases. Суд счел приемлемыми всего лишь 283 ходатайства и вынес решения по 279 делам.
The private and public sectors represent the smallest donor with a share of only 2 per cent of the resources. На частный и государственный секторы приходится наименьшая доля донорских ресурсов - всего лишь 2%.
He noted that NGOs had recently been given only four months to draft and submit their reports. Он отмечает, что недавно НПО для подготовки и представления их докладов было предоставлено всего лишь четыре месяца.