| This is something that happened only once in the whole history of the occupied territory. | Подобное имело место всего лишь раз за всю историю оккупированной территории. |
| It is separated from us by a road only. | Он находится от нас всего лишь через дорогу. |
| The distance is only 100 kilometres, it should not take more than one hour. | Расстояние составляет всего лишь 100 километров, поэтому дорога не должна занимать больше одного часа. |
| This carnage was carried out in only 98 days. | Эта бойня была проведена в течение всего лишь 98 дней. |
| Also, the report is only a record of the formal meetings of the Council. | Кроме того, доклад представляет собой всего лишь отчет об официальных заседаниях Совета. |
| The CTBT must not become only an environmental treaty - important though the environmental consequences of test explosions may be. | ДВЗИ не должен стать всего лишь природоохранным договором, как бы ни важны были экологические последствия испытательных взрывов. |
| Nevertheless, we are all aware that selecting only a few items on our agenda for consideration would be extremely difficult. | Тем не менее все мы сознаем, что чрезвычайно трудно было бы выбрать для рассмотрения всего лишь несколько пунктов нашей повестки дня. |
| The optimism of only a few months back must be rekindled. | Необходимо возродить надежды, возникшие всего лишь несколько месяцев тому назад. |
| Since the proposed programme budget outline was only a preliminary estimate, delegations should continue to work together and study all available options. | Поскольку наброски предлагаемого бюджета по программам являются всего лишь предварительной сметой, то делегациям следует продолжать сотрудничать и изучать все имеющиеся варианты. |
| It was only a year ago that we celebrated with fanfare the fiftieth anniversary of the founding of our Organization. | Всего лишь год тому назад мы торжественно отпраздновали пятидесятую годовщину основания нашей Организации. |
| Today the world stands on the threshold of a new century, only three years away. | Сегодня мир стоит на пороге нового столетия, от которого его отделяют всего лишь три года. |
| This is only an idea which could be further elaborated and considered. | Это всего лишь идея, которая могла бы быть дополнительно проработана и изучена. |
| But there are only three numbers in a date. | Но там всего лишь три цифры. |
| More than enough? Its only my third boar. | Это всего лишь мой третий кабан. |
| Well, you've only been doing this half a semester. | Ну, ты тут всего лишь три месяца. |
| He was only asking 200 quid. | Он просил всего лишь 200 фунтов. |
| Experience has illustrated that only a handful of countries have benefited from past initiatives because of lack of flexibility. | Опыт показывает, что предыдущие инициативы пошли на пользу всего лишь горстке стран из-за отсутствия гибкости. |
| There were only 13 items on the Committee's agenda, but their complexity would pose a real challenge to delegations. | Повестка дня Комитета содержит всего лишь 13 пунктов, однако в силу их сложности перед делегациями стоят серьезные проблемы. |
| And the stadium is only seven stations away. | До стадиона всего лишь 7 станций. |
| If only a gas-gun, take it easy. | Это всего лишь газовый пистолет, спокойно. |
| After all, it's only a dog show. | Кроме того, это всего лишь собачья выставка. |
| As certain contentious issues remained unresolved, Bougainvillean leaders declared independence in September 1975, only two weeks before Papua New Guinea became independent. | Поскольку некоторые спорные вопросы остались неразрешенными, в сентябре 1975 года, всего лишь за две недели до обретения Папуа-Новой Гвинеей независимости, бугенвильские лидеры провозгласили независимость. |
| The percentage of female members was only 1.8 per cent. | Доля женщин составила всего лишь 1,8 процента. |
| In 1991, there were only four foreign mining companies in Bolivia. | В 1991 году в Боливии осуществляли деятельность всего лишь четыре зарубежные горнодобывающие компании. |
| Previously, only 70 per cent was paid. | Прежде оно составляло всего лишь 70%. |