Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
This is something that happened only once in the whole history of the occupied territory. Подобное имело место всего лишь раз за всю историю оккупированной территории.
It is separated from us by a road only. Он находится от нас всего лишь через дорогу.
The distance is only 100 kilometres, it should not take more than one hour. Расстояние составляет всего лишь 100 километров, поэтому дорога не должна занимать больше одного часа.
This carnage was carried out in only 98 days. Эта бойня была проведена в течение всего лишь 98 дней.
Also, the report is only a record of the formal meetings of the Council. Кроме того, доклад представляет собой всего лишь отчет об официальных заседаниях Совета.
The CTBT must not become only an environmental treaty - important though the environmental consequences of test explosions may be. ДВЗИ не должен стать всего лишь природоохранным договором, как бы ни важны были экологические последствия испытательных взрывов.
Nevertheless, we are all aware that selecting only a few items on our agenda for consideration would be extremely difficult. Тем не менее все мы сознаем, что чрезвычайно трудно было бы выбрать для рассмотрения всего лишь несколько пунктов нашей повестки дня.
The optimism of only a few months back must be rekindled. Необходимо возродить надежды, возникшие всего лишь несколько месяцев тому назад.
Since the proposed programme budget outline was only a preliminary estimate, delegations should continue to work together and study all available options. Поскольку наброски предлагаемого бюджета по программам являются всего лишь предварительной сметой, то делегациям следует продолжать сотрудничать и изучать все имеющиеся варианты.
It was only a year ago that we celebrated with fanfare the fiftieth anniversary of the founding of our Organization. Всего лишь год тому назад мы торжественно отпраздновали пятидесятую годовщину основания нашей Организации.
Today the world stands on the threshold of a new century, only three years away. Сегодня мир стоит на пороге нового столетия, от которого его отделяют всего лишь три года.
This is only an idea which could be further elaborated and considered. Это всего лишь идея, которая могла бы быть дополнительно проработана и изучена.
But there are only three numbers in a date. Но там всего лишь три цифры.
More than enough? Its only my third boar. Это всего лишь мой третий кабан.
Well, you've only been doing this half a semester. Ну, ты тут всего лишь три месяца.
He was only asking 200 quid. Он просил всего лишь 200 фунтов.
Experience has illustrated that only a handful of countries have benefited from past initiatives because of lack of flexibility. Опыт показывает, что предыдущие инициативы пошли на пользу всего лишь горстке стран из-за отсутствия гибкости.
There were only 13 items on the Committee's agenda, but their complexity would pose a real challenge to delegations. Повестка дня Комитета содержит всего лишь 13 пунктов, однако в силу их сложности перед делегациями стоят серьезные проблемы.
And the stadium is only seven stations away. До стадиона всего лишь 7 станций.
If only a gas-gun, take it easy. Это всего лишь газовый пистолет, спокойно.
After all, it's only a dog show. Кроме того, это всего лишь собачья выставка.
As certain contentious issues remained unresolved, Bougainvillean leaders declared independence in September 1975, only two weeks before Papua New Guinea became independent. Поскольку некоторые спорные вопросы остались неразрешенными, в сентябре 1975 года, всего лишь за две недели до обретения Папуа-Новой Гвинеей независимости, бугенвильские лидеры провозгласили независимость.
The percentage of female members was only 1.8 per cent. Доля женщин составила всего лишь 1,8 процента.
In 1991, there were only four foreign mining companies in Bolivia. В 1991 году в Боливии осуществляли деятельность всего лишь четыре зарубежные горнодобывающие компании.
Previously, only 70 per cent was paid. Прежде оно составляло всего лишь 70%.