Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
If one were to read the aforementioned World Bank report on the developments in my country, one would reach the same upbeat conclusion about the impressive gains that we have attained in only three years. Любой, кому доведется ознакомиться с содержащейся в вышеупомянутом докладе Международного банка информацией о событиях в моей стране сможет прийти к столь же оптимистичному выводу о впечатляющих успехах, которых мы добились всего лишь за последние три года.
After all, public policies, business strategies, and the measurements needed to guide them, are but intermediate steps for the only end goal admissible: people and our lives. Государственная политика, коммерческие стратегии и необходимые для их разработки показатели являются всего лишь промежуточными этапами достижения единственно приемлемой конечной цели, каковой является благосостояние людей и качество их жизни.
In 2004, despite a fairly robust rate of growth of 5 per cent, global employment had expanded by only 1.7 per cent. В 2004 году, несмотря на довольно высокие темпы роста в размере 5 процентов, занятость в мире выросла всего лишь на 1,7 процента.
Member States also committed to launching "quick-impact initiatives", immediate steps that can save and improve millions of lives within the span of only a few years. Государства-члены обязались также начать реализацию «инициатив с быстрой отдачей» - непосредственных шагов, которые могут спасти и улучшить жизни миллионов людей в течение всего лишь нескольких лет.
The INES archive for the International Ultraviolet Explorer was an example of a fully distributed archive with only two primary centres in Canada and Spain, serving a worldwide system of national hosts in 22 countries and providing access to end-users. Архив INES является примером полностью распределенного архива всего лишь с двумя главными центрами в Канаде и Испании, при этом он обслуживает общемировую систему национальных хост-узлов в 22 странах и обеспечивает доступ для конечных пользователей.
Moreover, the Committee noted from the statistical information provided by the Government that only six women, in comparison with 297 men, received earnings above 5001 RM in the State Administrative Service. Кроме того, Комитет отметил на основании статистической информации, представленной правительством, что всего лишь шесть женщин по сравнению с 297 мужчинами, работающими в государственной административной службе, получают заработную плату свыше 5001 малазийских ринггит.
During this period, the dengue epidemic was eradicated in only 75 days, demonstrating the capacity for coordination of all elements in our society, including governmental and non-governmental institutions. За рассматриваемый период удалось покончить с эпидемией лихорадки денге, которая продолжалась всего лишь 75 дней, и тем самым все силы нашего общества и его правительственные и неправительственные институты продемонстрировали готовность к координации своей деятельности.
While the budget of the national machinery for the advancement of women has increased since the last report, its general secretariat consists of only two professionals who are assisted by external experts to cope with the increasing workload. Хотя бюджет национального механизма для улучшения положения женщин с момента представления последнего доклада увеличился, его генеральный секретариат состоит всего лишь из двух специалистов, которым в целях выполнения возросшего объема работы оказывают содействие внешние эксперты.
According to 2002 census the share of illiteracy has reduced compared to the previous census and constituted only 0.3 per cent instead of 1.04 per cent in 1989. Согласно переписи населения 2002 года доля неграмотности снизилась по сравнению с предыдущей переписью и равнялась всего лишь 0,3 процента вместо 1,04 процента в 1989 году.
Given that thermal power production is minimal in France, these sources are used for peak limiting in response to national electricity demand and therefore only operate for a few hours per year. В связи с тем, что объем производства электроэнергии тепловыми электростанциями является довольно небольшим, эти установки используются в период пикового спроса для удовлетворения национальных потребностей в электроэнергии и в этой связи эксплуатируются всего лишь в течение коротких периодов времени на протяжении года.
Under the SNA, where the major interest is on production, the activities that result in degradation and depletion of natural resources are only regarded as an economic gain; no loss is incorporated). В рамках СНС, в которой основное внимание уделяется производству, деятельность, приводящая к деградации и истощению природных ресурсов, рассматривается всего лишь как хозяйственная выгода; какие-либо убытки в учет не принимаются.
Effective flag State implementation and enforcement would lead to a reduction in the current reliance on port State control, which initially was only supposed to act as a safety net. Эффективное осуществление действующих правил государством флага и обеспечение им их выполнения повлекло бы за собой снижение удельного веса, который имеет сейчас контроль со стороны государства порта, задуманный поначалу всего лишь как резервная гарантия.
The draft resolution had not garnered widespread support the year before; it had been adopted by a margin of only 27 votes, a sign that the text was divisive. В прошлом году резолюция не получила всеобщей поддержки, поскольку была принята с перевесом всего лишь в 27 голосов, а это свидетельствует о том, что ее текст вызывает расхождения во мнениях.
But one cannot expect a Government in place for only four months to be able to respond to the level of challenges that we face after more than 20 years of destruction and of a culture of war. Но нельзя ожидать, что правительство, которое существует всего лишь четыре месяца, уже может справляться с теми сложными задачами, которые стоят перед нами после более 20 лет разрушений и культуры войны.
It is only 2 minutes from the metro and 5 minutes from the Tretyakov Gallery. Всего лишь в 2 минутах ходьбы от метро и в 5 минутах от Третьяковской галереи.
Description: B&B Adre and Violi Agostino is a small family guest-house in the centre of the city, only 200 metres from Santa Maria Novella, Florence's central railway station. Описание: В&В Adre и Violi Agostino является маленькой семейной гостиницей, которая расположена в центре города Флоренция, всего лишь в 200 метрах от центрального железнодорожного вокзала Santa Maria Novella.
The family then moved to Drammen, the hometown of his wife, where Thrane became the editor of the local newspaper Drammens Adresse, but because of his radical opinions, he was fired after only five months. Затем семья переехала в Драммен, родной город его жены, где Тране стал редактором местной газеты «Drammens Adresse», но из-за своих радикальных взглядов был уволен после всего лишь пяти месяцев работы.
But only three weeks later, on 10 September 1661, Fouquet was arrested for embezzling state funds, and his artists and craftsmen were taken into the king's service. Но всего лишь три недели спустя, 10 сентября 1661 года, Фуке был арестован по обвинению в расхищении государственных средств, а его художники и ремесленники были приглашены на службу к королю.
Periodic testing demanded both accuracy and speed in sorting mail, and a clerk scoring only 96% accuracy would likely receive a warning from the Railway Mail Service division superintendent. На периодически проводимых экзаменах проверялись и точность, и скорость сортировки почты, при этом служащий, показавший всего лишь 96 % точности, вполне мог получить предупреждение от начальника отделения Железнодорожной почтовой службы.
He did not, but the fact that she was aware of MacArthur's presence was disturbing to the party, as the Japanese were only 30 miles (48 km) away, at Davao on the south coast of Mindanao. Новостей, конечно, не было но сам факт, что она была осведомлена о присутствии Макартура встревожил его группу, поскольку японцы были всего лишь в 30 милях (48 км) от них, в Давао, на южном побережье Минданао.
Similarly, while expressing serious concern about the abduction of only a few Japanese, the European Union remained silent on the abduction and forcible drafting of 8.4 million Koreans by Japan. Аналогичным образом Европейский союз выражает серьезную озабоченность по поводу похищения всего лишь нескольких японцев, но при этом полностью умалчивает о похищении и принудительном призыве Японией на военную службу 8,4 миллиона корейцев.
Furthermore, from a user's perspective, it is questionable that the subject of some agenda items should be covered by CRPs and made available in three languages only with limited access on ODS. Кроме того, у пользователей вызывает сомнение целесообразность охвата тем некоторых пунктов повестки дня всего лишь документами зала заседаний, которые выпускаются на трех языках и доступ к которым в СОД ограничен.
The only small victory of the Summit was the recognition of the right to food, as a stronger concept than food security, as this makes addressing hunger a legal obligation, not just a policy choice. Единственной небольшой победой Встречи стало признание права на продовольствие как более широкой концепции по сравнению с концепцией продовольственной безопасности, ибо это подразумевает юридическое обязательство решать проблему голода, а не всего лишь политический выбор.
Finally, she appealed for understanding regarding the lack of statistics, pointing out that the Government had been in office for only three years and still faced many challenges; half its budget came from outside sources. Наконец, она призывает понять причину отсутствия достаточных статистических данных, указав на тот факт, что правительство находится у власти всего лишь три года и по-прежнему сталкивается со многими проблемами; половина его бюджетных средств поступает из внешних источников.
The left-wing electoral alliance Unity, which failed to win the 2014 national election after its five constituent parties gained a total of only 38 seats, broke up shortly thereafter. Левый избирательный союз Единство, который не смог выиграть общенародные выборы 2014 года после того, как пять его составных его партий получили всего лишь 38 мест, вскоре расформировался.