Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
Rents tend to change only occasionally. Квартирная плата, как правило, изменяется лишь от случая к случаю.
Equivalence only possible by amending Community directive. В этом случае эквивалентность может быть достигнута лишь за счет внесения изменений в директиву.
Trend data that are available for only a limited number of countries suggest that wage gaps have narrowed only slightly over the past two decades. Данные о тенденциях, которые имеются лишь по ограниченному числу стран, показывают, что разница в размере вознаграждения на протяжении последних двух десятилетий сократилась лишь незначительно.
However, only a few delegations supported EAB being involved in legislative and/or norm-setting activities and then only upon request of the Council. Однако лишь несколько делегаций поддержали участие ЭКО в законодательной и/или нормотворческой деятельности, и то лишь по просьбе Совета.
According to the information provided by the Ministry, only nine concession companies have paid a deposit and only six have delimited boundaries. Согласно информации, предоставленной министерством, лишь девять концессионных компаний внесли депозит и лишь шесть обозначили границы.
Winbau Company cooperates only with tested partners who are in their work using only quality products and provide professional services. Компания Winbau сотрудничает лишь с проверенными партнерами, которые в своей работе используют лишь качественную продукцию и предоставляют профессиональные услуги.
Autonomous (modernist) art is political, but only indirectly and only by restricting itself to the practice of its proper autonomy. Автономное (модернистское) искусство политично, но лишь опосредованным образом и лишь ограничивая себя практикой своей собственной автономии.
For example, some parts of the executable may be reachable only through indirect branches, whose value is known only at run-time. Например, некоторые части исполнимого кода доступны лишь через косвенные переходы, чьи параметры становятся известны лишь во время исполнения.
History has taught us that these methods only deepen the wounds and can only be counterproductive. История учит нас, что эти методы лишь усугубляют страдания и могут быть лишь контрпродуктивными.
House search is justified only in connection with criminal proceedings and can only be performed on a written order by a judge. Проведение домашнего обыска законно лишь в связи с уголовным судопроизводством и может выполняться лишь по письменному распоряжению судьи.
Also, the figures were incomplete because they applied only to certain offences and dealt only with penal means of recourse. Кроме того, эти данные являются неполными, поскольку они посвящены лишь некоторым правонарушениям и охватывают лишь уголовно-правовые средства защиты.
The State which has only a legal interest can only demand the cessation of the breach committed by another State. Государство, имеющее лишь правовой интерес, может требовать лишь прекращения нарушения, исполнителем которого является другое государство.
The latter serves only an informative purpose and contains only general information about forthcoming opportunities available at the time the relevant information is published. Последние преследуют лишь информативную цель и содержат лишь общую информацию о будущих возможностях, доступных в момент опубликования соответствующей информации.
We are only convinced that the world opinion that will satisfy us can come only from ourselves. Мы убеждены лишь в том, что реакция мировой общественности, которая будет отвечать нашим запросам, может зависеть лишь от нас самих.
Mediation produced settlement in only about 25 per cent of civil wars and only some of those attracted the political and material resources necessary for successful implementation. Посреднические усилия привели к урегулированию лишь примерно 25 процентов гражданских войн, и лишь в отношении некоторых из них были мобилизованы политические и материальные ресурсы, необходимые для успешного осуществления процесса.
The only sources of fresh water are at depths that can only be reached by techniques which only the industrialized nations can afford. Единственные источники питьевой воды находятся на глубинах, которых можно достичь лишь с помощью соответствующих средств, которыми располагают только промышленно развитые страны.
This reference only underlines that special provision 363 can only apply to substances which do not already benefit from the general exemptions in 1.1.3.3. Эта ссылка лишь подчеркивает, что специальное положение 363 может применяться только к веществам, которые не подпадают под общие изъятия, предусмотренные в подразделе 1.1.3.3.
Exceptions to this rule may allow only minor variations that concern only those provisions that justify the conclusion of separate agreements. Исключения из этого правила могут допускать лишь незначительные различия, касающиеся только таких положений, которые являются основанием для заключения отдельных соглашений.
One report was only submitted in the national language and could therefore only be used partially. Один доклад был представлен только на национальном языке, поэтому его удалось использовать лишь частично.
This chapter provides only information about measures adopted only for protection of these groups which exceed the area of individual articles. В настоящем разделе приводится информация лишь о принятых мерах по защите этих групп, которые выходят за рамки конкретных статей.
Open source software was used only for certain purposes, and only in isolated cases (five countries). ПО с открытым кодом использовалось только для решения определенных задач и лишь в отдельных случаях (пятью странами).
In countries that have only designated one central authorities, the same ministries only account for 3 per cent of designations. В странах, которые назначили только один центральный орган, на долю этого министерства приходится лишь З процента назначений.
It's only pink, and we're only practising. Это всего лишь розовый и мы только попробуем.
But that's the only - no, we were only photographed twice. Это единственная... нет, мы снимались лишь дважды.
Some countries only reported on some of the actions they committed to, and several questionnaires were only partially completed. Некоторые страны ограничились сообщениями о принятии на себя обязательств по некоторым из предложений относительно действий, а на некоторые вопросники были даны лишь частичные ответы.