Well, it's only been a week, but yes. |
Ну, всего лишь неделю, но да. |
Is life only a series of struggles? |
Неужели жизнь это всего лишь череда препятствий? |
Is courage only for nursing our tired souls? |
Неужели храбрость всего лишь лекарство для наших изнуренных душ? |
We only brought it up because you - |
Мы всего лишь сказали, что ты... |
I say, Mother is only... |
Мама всего лишь пытается продолжить этот фарс? |
I think you're only a teeny - |
Думаю, ты всего лишь немного... |
It's only a 30-minute drive, and I'd go straight there. |
Это всего лишь 30 минут езды, и ты прямо там. |
He's got nine lives. I've only got one. |
У него целых девять жизней, а у меня всего лишь одна. |
First thing is forget about these files, because there's only two things in the world that Lou fisher cares about. |
Во-первых забудь о всех этих бумажках, потому что в мире есть всего лишь две вещи, которые волнуют Лу. |
and those soldiers only wished to be home. |
А солдаты всего лишь хотели вернуться домой. |
It's only a matter of time before we find that offshore account and link it back to you. |
Это всего лишь вопрос времени, пока мы найдем банковский счет и сможем показать, что он ваш. |
It only comes around every ten years, and I really, really don't want to miss it because of this. |
Она проходит всего лишь раз в 10 лет, и я на самом деле не хочу пропустить ее из-за этого. |
It was... it was just a demonstration, we only met them yesterday. |
Они... Они всего лишь показывали нам, мы и познакомились с ними только вчера. |
That's what she wants, to get in your head, but they're only words. |
Этого она и хотела: заморочить тебе голову, но это всего лишь слова. |
And just think, I'm only a sophomore and I'm already this good. |
А я считаю, что я всего лишь второкурсница, но уже настолько хороша. |
When you said You'd only love me |
Когда ты говорила, Что всего лишь любишь меня |
I only have two blocks left! |
Мне всего лишь два квартала осталось. |
The average time between signatures for deliveries in your neighborhood, it's only 12 minutes. |
Среднее время между подписями о доставке в вашем районе всего лишь 12 минут, |
It's only a matter of time before somebody else drowns, so if you got a better lead, please. |
Это всего лишь вопрос времени, как скоро ещё кто-нибудь утонет, так что если у тебя есть другие мысли, говори. |
And I know that this may feel like a step in the wrong direction, but it's really the only way to get what you want. |
И я знаю, что это может казаться шагом в неверном направлении, но у нас всего лишь один путь, чтобы получить желаемое. |
I think she just feels a little funny 'cause you're only a couple years younger than she is. |
Думаю, для нее это просто немного забавно, потому что ты всего лишь на пару лет младше ее. |
I was only 11 years old, but I was already running from something. |
Мне было всего лишь 11, но мне уже было от чего бежать. |
Diana's completely rebuilding the paper, And even though I'm only an intern, She says there's a lot of opportunity to move up. |
Дайяна полностью модифицирует газету, и несмотря на то, что я всего лишь стажер, она говорит, что есть много возможностей сделать карьеру. |
Most often it's only a punch in the air. |
Чаще всего это всего лишь выстрел в воздух. |
I mean, the estimate's only - |
По моим подсчетам это всего лишь... |