I'm only making a little trip on a bike. |
Это всего лишь небольшая велосипедная прогулка. |
I've only provided you information. |
Я всего лишь предоставил вам информацию. |
Look, I'm only the local yokel, but this kid was shredded by an animal. |
Слушайте, я всего лишь местный парень, но этот малой был разодран животным. |
It has only 14% fat. |
Там всего лишь 14% жиров. |
Come on, Mr. Benedetti, you're only a few thousand tiny steps away. |
Давайте, мистер Бенедетти, осталось всего лишь пара тысяч крошечных шажочков. |
We talked for a while, and it turned out he was only 23. |
Мы немного пообщались и оказалось, что ему было всего лишь 23. |
I thought only to convince Gannicus of proper path. |
Я всего лишь хотела направить Ганника на верный путь. |
I seek only my place in this world. |
Я всего лишь ищу свое место в этом мире. |
Yes, but it's only an interesting coincidence at the moment. |
Да, но на данный момент это всего лишь интересное совпадение. |
Like I said, it's only procedure. |
Как я сказал, это всего лишь процедура. |
Give over, it's only a poster. |
Отстань. Это всего лишь афиша. |
So let us suppose that Asciano made a visit to Addisland Court to this apartment only the one time. |
Итак, давайте предположим, что Асканио посещал квартиру в Эддисленд Корт всего лишь один раз. |
You need a place that you can call home, even if it's only a restaurant. |
И нам нужно место, которое мы сможем называть домом, даже если это всего лишь ресторан. |
I only analyzed the data as Mr. Summers sent it down to our department. |
Я всего лишь анализировал данные, которые мистер Саммерс посылал и получал. |
We've only been rehearsing a week without him. |
Мы репетируем без него всего лишь какую-то неделю. |
Basty is only a small stone in the water. |
Бастой - всего лишь маленький камень в воде. |
You only have one chance to destroy the ball. |
У вас всего лишь одна попытка, чтобы уничтожить ком. |
He's only a thing of cloth and straw. |
Это всего лишь старая одежда и солома. |
It's only a photo, honey. |
Это всего лишь фото, дорогая. |
It would only have taken a little courage. |
Нужно было всего лишь немного храбрости. |
She only has to do community service. |
Ей всего лишь нужно участвовать в общественных работах. |
And although we were only there as observers, we decided it was our duty to raise the matter with Superintendent Boucher. |
И, хотя мы были всего лишь наблюдателями, мы сочли своим долгом поднять этот вопрос перед суперинтендантом Буше. |
The real one's only 30,000 light-years away. |
Настоящая всего лишь за 30000 световых лет. |
You know what, my farm is only a few acres east of here. |
Знаешь что, моя ферма всего лишь несколько акров восточнее. |
Yearning is only yearning, Caroline. |
Тоска всего лишь тоска, Каролина. |