Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Numbers were only the most visible part of the equation; as the Secretary-General had acknowledged, a culture change was needed. Цифры являются всего лишь наиболее видимым показателем ситуации; как признал Генеральный секретарь, требуются культурные преобразования.
The provisions of article 7 had been rightly described as a process, of which consultation was only the beginning. Положения статьи 7 были правильно охарактеризованы как процесс, и консультации являются всего лишь началом этого процесса.
Refugees are receiving only 60 per cent of the required daily food ration. Беженцы получают всего лишь 60% от необходимого ежедневного рациона пищи.
The most frustrating cases are countries that relapse into conflict only a few years after the international community has helped them emerge from it. Самые печальные случаи касаются стран, в которых возобновился конфликт всего лишь через несколько лет после того, как международное сообщество помогло им выйти из него.
With only two years before the Conference to review the operation and status of the Convention, much remains to be done. Но поскольку до Конференции по рассмотрению действия и состояния Конвенции остается всего лишь два года, еще предстоит большая работа.
The female Afghan University in Peshawar was closed after being open only for a few months. Женский Афганский университет в Пешаваре, проработав всего лишь несколько месяцев, был закрыт.
This sector accounts for 19 percent of cases, although it constitutes only 4.5 percent of the workforce. На него приходится 19 процентов жалоб, хотя он составляет всего лишь 4,5 процента рабочей силы.
We understand that this is only the fourth time that the Security Council has met outside New York. Насколько мы понимаем, Совет Безопасности всего лишь в четвертый раз проводит заседание за пределами Нью-Йорка.
The Romanian mining disaster was only the latest in a string of catastrophic mining accidents. Авария на румынской шахте - это всего лишь последний пример из цепочки катастрофических по своим масштабам аварий на шахтах.
A decrease in defoliation occurred on only 12.4% of the plots. Уменьшение дефолиации было зафиксировано всего лишь на 12,4% участков.
So far mandate holders had been given only 10 to 12 minutes to address the Commission. До сих пор обладателям мандатов предоставлялось всего лишь 10-12 минут на выступление в Комиссии.
Peace is still only a hope in some regions of the world. В некоторых регионах планеты мир по-прежнему остается всего лишь мечтой.
Net attendance rates in basic education are high, but preschool attendance levels are only 21 per cent. Чистые показатели посещения учреждений базового образования высоки, однако показатель посещаемости дошкольных учреждений составляет всего лишь 21 процент.
Prior to 1988 there were only 2 major river crossing bridges. До 1988 года в стране было всего лишь два крупных речных моста.
In fiscal year 1988-89, the GDP of the country was only 47,000 million kyats. В 1988/89 финансовом году ВВП страны составлял всего лишь 47000 млн. кьят.
The only time when Azerbaijan had exercised sovereignty over the autonomous region of Nagorno-Karabakh had been during the existence of the Soviet Union. Азербайджан всего лишь осуществлял свой суверенитет над Нагорно-Карабахской автономной областью в период существования Советского Союза.
My delegation believes that democracy is only a means to an end - the well-being of our peoples. Моя делегация считает, что демократия - это всего лишь средство обеспечения благосостояния наших народов.
In some cases IDF is reported to have dropped leaflets or given loudspeaker warnings only two hours before a threatened attack. Согласно сообщениям, в некоторых случаях ИСО сбрасывали листовки или обращались с предупреждениями с использованием громкоговорителей124 всего лишь за два часа до предполагавшегося нападения.
The same ship, once moored, needs only a night watchman. Впрочем, для того же судна, стоящего у причала, требуется всего лишь один ночной вахтенный.
However, this is only the end of the first phase, and the challenges to be addressed are still immense. Однако это всего лишь завершение первого этапа, и задачи, которые предстоит решить, по-прежнему огромны.
Women's representation is the lowest at the top levels, accounting for only 5 per cent. Доля женщин является самой низкой на высших должностях, составляя всего лишь 5 процентов.
The Council discussed this subject only five months ago. Всего лишь пять месяцев назад Совет уже обсуждал этот вопрос.
Owing to rough seas the harbour is accessible only for 60 to 70 days a year. Из-за неспокойного моря гавань доступна для судов всего лишь 60 - 70 дней в году.
We cannot allow our commitments to remain mere pledges; then they remain only words that symbolize our broken promises. Нельзя допустить, чтобы наши обязательства оставались простыми обещаниями; тогда они будут всего лишь словами, символизирующими не сдержанные нами обещания.
For conventional weapons, however, only limited instruments are thus far available for increasing the degree of transparency. Что касается обычных вооружений, пока имеется всего лишь несколько инструментов, предназначенных для повышения транспарентности.